English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası olmalı

Burası olmalı Çeviri Portekizce

563 parallel translation
Burası olmalı.
Este deve ser o lugar.
Burası olmalı.
Deve ser aqui.
Burası olmalı, ha?
Deve ser aqui, não?
En derin nokta burası olmalı.
- Sim, e tem que estar no ponto mais fundo.
Burası olmalı.
Já está.
Sizleri öyle gülen yüzlerle görünce, "İşte burası olmalı", diye bağırmak gelir içimden!
E ao vê-los aí a sorrir para aqui Faz-me gritar "Este é o lugar"
No. 23 A. Burası olmalı.
Nº 23 A... aqui está.
- GİRMEK YASAKTlR - Burası olmalı.
ENTRADA PROIBIDA Deve ser aqui.
Ev burası olmalı.
Acho que não está ninguém em casa.
Esas burası bol olmalı.
Aqui é que precisa de espaço.
Uçakla burası arasında bir bağlantı olmalı.
Tem de haver alguma relação entre o avião e este lugar.
Burası Martini'nin yeri olmalıydı.
Este devia ser o bar do Martini.
Burası nehrin adının Ulanga'dan Bora'ya döndüğü yer olmalı.
Este deve ser o lugar onde o rio muda de nome... de Ulanga para Bora.
- Burası sıcak. 45 derece olmalı.
- Está calor. Devem estar uns 43 graus.
Öyleyse burasıyla Vienna'nın Yeri arasında bir yerde olmalı.
Então tem de estar algures entre aqui e o salão da Vienna.
- Burası Güney Vermont olmalı.
- Deve ser o sul de Vermont.
Burası Amerikanın kış oyunları pisti olmalı.
Isto e supostamente o parque de neve da America.
Ona bir savcı olmalıydın diye söylediğime eminim. Burası onun için yanlış bir yer, ama o burada...
Imaginei que com certeza o promotor já tivesse comentado, o que penso como juiz.
Burası zamanında güzel bir ev olmalı.
Parece que foi uma ótima casa nos seus dias.
Burası pazar yeri olmalı.
Isto deve ser a praça do mercado.
Burası Healy Tiyatrosu olmalıydı.
Deveria ser o Teatro Healy.
Burası senin gibiler için uygun bir yer olmalı. Çöp kutularıyla, farelerle dolu.
Isto deve ser o lugar ideal para um duro como tu - latas de lixo e ratos aos montes.
Burası senin yerin olmalı.
Esta devia ter sido a tua cadeira.
Burası doğru yer olmalı.
Parece ser aqui.
Sıcak başka da, burası cehennem olmalı.
Quente é uma coisa, mas isso aí deve parecer o inferno.
O halde, burası eski tütsü evi olmalı.
Devemos estar no velho fumeiro.
Burası bir Ay kenti olmalı.
Parece uma cidade.
Burası çok pahalı olmalı Mösyö Komarovsky.
Este sítio deve ser terrivelmente caro, sr. Komarovsky.
Burası size bir servete mal olmuş olmalı!
Não deve ter sido barato.
Burası geleceğin son yer olmalı.
Este é o último sítio onde devias vir.
Teybin burası zarar görmüş olmalı.
Não, isto deve estar deturpado.
Burası olmalı, eminim.
Estou seguro!
Burası ile Santa Maria arasında köprülü bir geçit olmalı.
Daqui até Sta. Maria há de haver um desfiladeiro com uma ponte de madeira.
Burası senin için çok sıkıcı olmalı.
Deves morrer de tédio.
Burası şimdi ajan kaynıyor olmalı.
Isto deve estar cheio de agentes.
Burası epey paraya mal olmuş olmalı.
Esta casa deve ter custado uma fortuna.
Burası olmalı.
Devia ser por aqui!
Burası korkunç bir yer olmalı.
Deve ter sido terrível aqui!
Burası mutfak olmalı. Değilmiş.
Esta deve ser a cozinha.
Burası Yahudi bölümü olmalıydı!
Esta é uma secção judaica!
Burası saatin çark bölümü olmalı.
Esta deve ser a sala das máquinas do relógio.
Burası adadaki en güzel yerdir. Doktor iyi kazanıyor olmalı, şuna baksana.
O Dr. fez bem em ficar por aqui.
Burası İspanyol askerlerinin gömüldüğü mezarlık olmalı.
Isso deve ter sido um cemitério para os Conquistadores espanhois.
Ah, üzgünüm, burası yanlış oda olmalı.
Desculpe, devo ter-me enganado no quarto.
Burasıyla Marty Keene arasında bir bağlantı olmalı.
Tem de haver alguma ligação entre esta empresa e o Marty Keene.
Şerif burası hakkında dalga geçiyor olmalısın.
Isso deve ser uma piada.
Öyleyse burası Cehennem olmalı.
Ainda não. Então isto deve ser o Inferno.
Burası antik bir hint mezarı olmalı.
Isto é suposto ser um antigo cemitério indígena.
Burası toplanma yerleri olmalı.
É aqui que será a cantina.
Bak şu iki maymuna... Burası yaşadıkları yer olmalı...
Vejam aqueles dois macacos Devem ter vivido aqui
Burası Kaliforniya, burası da... Teksas, bu da şey olmalı...
Se isto é a Califórnia e isto aqui é... o Texas, então esse local deve ficar perto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]