English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası karanlık

Burası karanlık Çeviri Portekizce

282 parallel translation
Burası karanlık.
Está escuro aqui.
Karanlık, burası karanlık.
Está escuro, está escuro.
- Burası karanlık.
- Está escuro aqui.
Burası karanlık ve ürkütücü.
Aqui está escuro e arrepiante.
Burası karanlık.
Aqui faz falta luz.
Burası karanlık.
Está escuro aqui..
Burası karanlık.
Está escuro.
Burası karanlık.
Venham todos para o sol.
Burası karanlık.
Está escuro, aqui em baixo.
Dikkatli ol! Burası karanlık.
Cuidado, esta escuro.
Vay canına burası karanlık.
Está escuro, aqui.
Burası karanlık.
Está aqui escuro.
Burası karanlık oldu.
- Meu Deus, está escuro aqui...
Sanırım bir hata yapıldı. Burası Karanlık Çember mi?
Acho que alguém deve ter-se enganado.
- Burası karanlık.
- Está escuro.
Burası karanlık, evin rezalet!
Está escuro aqui e a tua casa tresanda!
- Burası karanlık.
- É da meia-luz.
Tekrar belirteyim ki Bay Miller... burası karanlık olduğunda şüpheliler sizi göremez.
Deixe-me garantir-lhe... que os suspeitos não conseguem vê-lo quando está escuro aqui.
Bay Miller, orada parlak ışıklar var... burası karanlık.
Sr. Miller, há luzes brilhantes ali... e está escuro aqui.
Burası biraz karanlık da...
Está tudo tão escuro.
Burası çok karanlık.
Está escuro aqui!
Işıklar sönünce burası bayağı karanlık oldu.
Isto fica muito escuro, com as luzes apagadas.
Burası zindan gibi karanlık.
É terrivelmente escuro aqui.
Burası zifiri karanlık.
Estou cego como um morcego.
Burası yeterince karanlık.
É bastante sinistra.
- Burası oldukça karanlık.
Que beleza de escuridão lá fora.
Burası karanlık.
Está escuro aqui dentro.
Ortadaki ışıkları 5000 yap, üstlerine çevir, burası çok karanlık!
Luzes centrais a 5000. As duas centrais agora. Ilumina a multidão!
Burası çok karanlık.
Está tão escuro aqui.
Michael George Hartley burası pis, karanlık, küçük bir oda.
Michael George Hartley que quartinho detestável e sombrio.
Burası amma karanlık. Işık yok mu?
Está escuro, aqui não há luz.
Burası ne karanlık.
Céus, està escuro aqui!
Burası karanlık. Açık mısın, kapalı mısın?
Está escuro aqui dentro.
Burası biraz karanlık, değil mi?
Isto aqui é escuro, não é?
Tanrım, burası çok karanlık.
Nossa, está escuro aqui.
- Hey, burası tamamen karanlık.
Está tudo escuro.
- Burası çekim için çok karanlık.
- Esta muito escuro para filmar.
Tamam. Karanlık burası.
Está escuro aqui.
Vay, burası ne kadar karanlık.
Está um pouco escuro aqui.
Burası zifiri karanlık.
Credo, está escuro como breu!
Burası çok karanlık. Neredesin?
Oh, está tão escuro, não vejo nada.
Ben Karanlık Şirket denen yere bugün gittim. Burası Webber yolu üzerindeydi.
Fui a esse lugar hoje, o After Dark, na Webber Road.
Burası çok karanlık.
Está escuro aqui.
Felaket karanlık burası.
Está mais escuro que o escuro aqui.
Burası çok karanlık.
Este sítio está demasiado escuro.
Burası çok karanlık.
Está escuro.
Burası çok karanlık.
Está muito escuro aqui.
Burası biraz karanlıktır ama senin odan ışık alıyor.
Aqui está um pouco escuro, mas o seu quarto apanha mais luz.
Burası neden bu kadar karanlık?
Por que está tão escuro?
Elimden geleni yapıyorum, ama burası çok karanlık.
Eu tento, mas isto é muito escuro.
-... burası dünyanın en güzel şehirlerinden biri... ikici balayı senin gözünde karanlık bi yerde oturup ton balıklı sandviç yemekten ibaret.
-... na mais bela cidade do mundo. E a tua ideia de segunda Lua-de-mel é estares no quarto a comer sandes de atum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]