English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası benim evim

Burası benim evim Çeviri Portekizce

1,172 parallel translation
- Burası benim evim.
... Vives aqui?
Burası benim evim değil.
Esta não é a minha casa.
Burası benim evim.
Esta é a nossa casa.
Çünkü burası benim evim.
Porque a casa é minha.
Burası benim evim.
Está perfeitamente doido? Esta casa é minha.
Siz ne derseniz deyin burası benim evim.
Agora, uh, chamem-me doido, mas, uh, esta é a minha casa.
Teddy amca burası benim evim.
Tio Teddy... Esta casa é minha.
Ama şimdi, beş yılın ardından, burası benim evim ve sizler de ailem oldunuz.
Mas agora, 5 anos depois, isto é o meu lar e vocês a minha família.
Burası benim evim.
Esta é a minha casa.
Burası benim evim.
- Eu vivo aqui.
Burası benim evim.
É a minha casa, sabia?
Burası benim evim!
- Não sabes bater? Esta é a minha casa!
Burası benim evim.
A casa é minha!
- Tamam, burası benim evim.
- Bom, esta é minha casa. - Hum...
Burası benim evim, Teal'c.
É a minha casa, Teal'c.
Bak, burası benim evim.
Olhe, este é meu lar.
Burası benim evim!
Esta casa é minha!
- Burası benim evim mi? - Hayır.
- Esta é a minha casa.
Karakol inşa edilmeden çok önce, burası benim evim, benim topraklarımdı.
Muito antes do Posto ser construído isto era a minha terra e omeu lar.
Burası benim evim.
É a minha casa.
Burası benim evim.
Esta casa é minha.
Burası benim evim ve buraya geldiğinden beri yalnızca bela çıkardın.
Aqui, sou eu quem manda. E desde que chegaste aqui, acabou-se a tranquilidade.
Burası benim evim.
É aqui que eu moro.
Burası benim evim ve burada benim sözüm geçer.
A casa é minha e eu é que mando nela.
Burası benim evim...
Esta é a minha casa...
Burası benim evim, Blair Cadısı'nı araştırmak için haftasonu boyunca konforundan ayrı kalacağım.
Esta é a minha casa... cujo conforto deixarei neste fim de semana... para investigar a bruxa de Blair.
Hayır, artık burası benim evim.
Não, agora esta é a minha casa.
Burası benim evim. Hiçbir yere gitmiyorum.
A casa é minha, não saio.
- Tabi neden olmasın, sanki burası benim evim mi?
Bem, ok, porque, quer dizer, nem estou em casa nem nad...
- Burası benim evim değil.
- Não depende de mim. - Então de quem?
Burası benim evim, tamam mı?
Esta é a minha casa, está bem?
Burası benim evim..
A casa é minha!
- Burası benim evim.
- Esta na minha casa.
Burası benim evim!
Isto é a minha casa!
Burası benim evim!
É a minha casa.
Benim evim burası.
Esta é a minha casa.
Benim evim burası.
Afinal, nasci aqui.
Onlar suçlu yetişkinler fakat burası benim mahallem ve benim evim.
Eles são adultos e criminosos, mas trata-se do meu bairro e da minha casa.
Burası da benim evim.
esta é a minha casa.
Benim evim burası, Hank.
É a minha casa, Hank.
Burası da benim evim.
Esta é a minha casa.
Benim evim değil burası.
Não é a minha casa.
Benim gerçek ailem burası, gerçek evim olmasa bile.
Esta é a minha família, embora não seja a minha verdadeira casa.
Burası senin mi, benim evim mi?
Esta casa é tua ou minha?
Burası benim evim.
Isto é a meu casa.
Zorunda falan değilsiniz. Ayrıca izin vermiyorum. Burası benim de evim.
Não, não tem de ser, e não podem, porque eu também vivo aqui.
Benim evim burası değil.
Não vivo aqui.
Benim evim burası.
Eu estou em casa.
Eve, benim evim burası tatlım.
Eve, querida, esta é a minha casa.
Motley Crue'nun dediği gibi... Burası benim tatlı evim olacak.
Mas, como diz o Motley Crue, este será sempre o meu lar doce lar.
Burası benim kahrolası evim!
Esta merda de casa é minha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]