English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Burası çok karanlık

Burası çok karanlık Çeviri Portekizce

84 parallel translation
Ortadaki ışıkları 5000 yap, üstlerine çevir, burası çok karanlık!
Luzes centrais a 5000. As duas centrais agora. Ilumina a multidão!
Burası çok karanlık.
Está tão escuro aqui.
Tanrım, burası çok karanlık.
Nossa, está escuro aqui.
Burası çok karanlık. Neredesin?
Oh, está tão escuro, não vejo nada.
Burası çok karanlık.
Está escuro aqui.
Burası çok karanlık.
Este sítio está demasiado escuro.
Burası çok karanlık.
Está muito escuro aqui.
Elimden geleni yapıyorum, ama burası çok karanlık.
Eu tento, mas isto é muito escuro.
Eğer etrafta dolaşırsak bu kötü olacak. Burası çok karanlık, kimse burada olduğumuzu bilmiyor.
Mano, se formos descobertos, ficamos em maus lençóis.
Yardım et, burası çok karanlık.
Ajudem-me, está escuro aqui dentro.
Çünkü burası çok karanlık ve köşede kimse seni göremez.
- Por que não há janelas, é escuro, e ninguém nos pode ver na alcova.
Hem kartı okumak için burası çok karanlık.
De qualquer maneira, está demasiado escuro para ler o cartão.
Beni daha seksi göstereceğini söylemiştin, ama burası çok karanlık.
Disse que ia tornar-me mais sensual. - Mas está muito escuro aqui.
Burası çok karanlık. - O filmi çok sevmiştim.
Adorei esse filme.
Burası çok karanlık ve ne yaptığımı bilmiyorum.
É que está tão escuro, e eu nem sei o que estou para aqui a fazer...
Burası çok karanlık.
Está tão escuro aqui...
Burası çok karanlık.
- Nossa! Está escuro aqui.
Burası çok karanlık.
Está escuro, aqui.
Burası çok karanlık.
Eu estava escuro.
Burası çok karanlık be, değil mi?
Está muito escuro aqui dentro, não está?
Burası çok karanlık.
está tão escuro aqui.
Burası çok karanlık, bu hoşuma gitmiyor.
Está muito escuro aqui, não gosto disto.
Burası çok karanlık. Hiçbir şey görmüyorum.
Está tão escuro aqui, não consigo ver nada.
Burası çok karanlık.
Está muito escuro aqui dentro.
Ah! Burası çok karanlık!
Está escuro aqui!
Burası çok karanlık. Korkuyorum.
Matthew, está escuro aqui.
Burası çok karanlık! Nim?
Está muito escuro aqui fora!
Burası çok karanlık ama şeyin sesini duyabiliyorum- -
- É escuro no quarto, mas dá para ouvir... - Davina.
Burası çok karanlık.
Está bastante escuro aqui dentro.
Burası çok karanlık!
Está tudo às escuras aqui!
Hey, burası çok karanlık.
Está escuro aqui dentro.
"Burası çok karanlık." dedi bana.
Diz ele, " Esta escuro.
- Burası çok karanlık.
- Está escuro aqui dentro.
Burası çok karanlık ve kalabalık.
É escuro lá dentro, e vai estar muita gente.
Burası çok karanlık.
Está mesmo muito escuro, aqui.
Ne yapıyorsun? Burası çok karanlık.
O que estás a fazer ai no escuro?
Burası çok karanlık, Ve ben...
Está tão escuro aqui que eu não...
Burası çok karanlık.
Está tudo muito escuro.
Burası çok karanlık.
Está escuro aqui!
- Burası çekim için çok karanlık.
- Esta muito escuro para filmar.
Burası çok karanlık.
Está escuro.
Burası çok karanlık, hiçbir şey göremiyorum.
Não consigo ver nada.
Hey burası harika! Karanlık madde ile ilgili çok şey öğreniyoruz.
Isso é óptimo, aprendemos muito sobre a matéria negra.
Burası çok karanlık.
Que escuro está aqui...
Burası eski, karanlık bir yer. Ama yaz sarayını daha çok seveceksin.
É uma casa velha e escura, mas ireis gostar muito mais do Palàcio de Verão.
Bunun için burası çok karanlık değil mi?
Queria terminar.
- Burası biraz karanlık ama 91 metre kadar dibe inip çok detaylı arama yaptık.
A água está muito turva. Fiz uma busca manual de toda a grelha, numa distância de cem metros.
Bence burası okumak için çok karanlık.
Acho que está muito escuro para ler.
Hiçbir şey, burası cidden çok karanlık.
Nada. Está muito escuro aqui dentro.
Tatlım, burası çok karanlık.
Querido, que escuridão.
Anne, çok karanlık burası.
Mamã, está escuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]