English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte budur

Işte budur Çeviri Portekizce

1,406 parallel translation
Sinemasal tecrübemizi yoğunlaştıran şey işte budur. Falan filan.
É isso que provê a densidade própria da experiência cinematográfica.
Dünyadaki en güzel duygu işte budur.
É a melhor sensação no mundo.
Tanrı sevgisi işte budur.
É essa a essência do amor de Deus.
Evet, işte budur.
Sim, isso mesmo.
Bizi diğer türlerden ayırıp insan yapan şey işte budur.
É isto que nos separa, que nos torna humanos.
Evet, işte budur.
Muito bem. É o seguinte :
Kayalarda gizli karbonu atmosfere geri döndürmenin anahtarı işte budur.
É essa a chave para reciclar o carbono preso nas rochas e devolvê-lo à atmosfera.
Ama dünyamızı diğer gezegenlerden ayıran şey de işte budur.
Mas é isto que distingue a Terra de todos os outros planetas do sistema solar.
Lanet işte budur.
Isso parece uma maldição.
işte sinemanın paradoksu da budur : İnanç paradoksu.
E este é o paradoxo do cinema, o paradoxo da crença.
İşte budur. Evet.
É assim mesmo!
İşte, bir kızın duymak istediği tam da budur. Hayatım, "İstediğin tüm garip zırvalıkları yap ama yeter ki sevişme randevumuza geç kalma."
É mesmo isso que uma rapariga quer ouvir : "Querida, faz tudo o que te apetecer, mas não te atrases para uma visitinha".
Şantajın güzelliği de budur işte.
O melhor da chantagem é :
Bu işte iyi olmanın sorunu da budur.
- Esse é o problema de ser tão bom.
İşte yaşananlar budur.
É assim.
Evet. Olay budur, buradaki işte.
Sim, é isto mesmo.
Arkadaşlık budur işte.
- O que interessa é mesmo a companhia.
- İşte budur be oğlum!
- Disso eu gosto!
İşte güzel kahve budur.
É um bom café.
İşte budur!
Pronto!
İşte budur!
Já está!
İşte budur.
Traduzido por Joanarpm.
İşte budur, ve oyun budur, ve biz böyle oynarız işte!
Jogo e isto foi jogo, e é assim que nós fazemos!
İşte olan budur...
Vai ser assim...
İşte budur Jeff.
O que é que aconteceu? Boa, Jeff.
İşte budur Jeff.
Boa, Jeff.
İşte budur, Charles.
Boa, campeão.
- Bilmiyorum. - Evet, işte Serena budur.
Eu... eu não sei.
İşte budur.
É esse o espírito!
İşte benim istediğim banyo budur.
Olha a casa de banho que eu quero.
İşte aileyi desteklemek budur.
A apoiar a família. Adoro isso.
- İşte budur.
- É isso.
İşte budur millet.
É agora pessoal.
İşte, ruh budur.
É assim que se fala.
- İşte kararlılık budur. - Buna kararlılık denmez
Isto sim é um compromisso!
İşte budur, Tina.
Isso está bem visto, Tina.
10'u 10 geçe, iyisi budur işte
Dez e dois é que estão bem para ti.
'10'u 10 geçe, İyisi budur işte'miydi yoksa'9 çeyrek, Benim için olsa gerek'miydi?
Foi "Dez e dois são bons para ti" ou "nove e três são bons para mim"?
İşte asıl cesurluk budur.
Isso é heroísmo.
İşte budur.
Acabou.
İşte sevdiğim adam budur!
Aprecio os valentes!
O bir ayyaş, yaptıkları budur işte.
Ele é um bêbado, mãe. É o que eles fazem.
İşte taşıyıcı sistemin gezegen etrafındaki yolculuğuna devam etmesini sağlayan da budur.
É esta água submersa que leva toda a Circulação Termohalina a deslocar-se pelo mundo.
İşte fısıldama budur ve sanırım bunu kamerada yakaladım.
Isso, sim, e acho que conseguimos.
İşte güzellik budur.
Ficou um espetáculo.
Vahsilere güvenmenin sonu budur iste!
Eis o que recebes por confiares em selvagens.
İşte gizem budur.
É esse o mistério!
Entrikaların sorunu budur işte.
Esse é o problema das intrigas.
"İşte budur. Tam olmam gereken yer, burada onunla beraber." gibi.
Como se visse que era exactamente ali que eu devia estar, com ela.
İşte davetiye budur.
É o convite.
İşte günahlarınızın karşılığı budur, sizi evsiz piç kuruları.
Isto é pelos seus pecados, Seus bastardos sem-abrigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]