English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte burdayım

Işte burdayım Çeviri Portekizce

101 parallel translation
Ve işte burdayım, Anılardan oluşmuş bir duvarla çevrili.
E aqui estou, cercada pelo muro da minha memória.
El Paso ihtimal dışı olduğundan, işte burdayım.
Já que El Paso estava fora de questão, aqui estou.
Stalingrad'a gitmek yerine işte burdayım.
E em vez de estar em Stalingrado... Estou cá...
Buraya geleceğini düşündüm. Ve işte burdayım.
Eu supôs que em Zakopane... por isso vim também.
İyi, işte burdayım.
Mas agora estou aqui.
Ve, işte burdayım.
E aqui estou.
Bana dizlerinin üstüne çök dedin işte burdayım.
Disseste para me por em joelhos, então aqui estou eu!
Pekala, işte burdayım. Hadi bitirelim şu işi.
Pronto, já cá estou vamos lá despachar isto..
Düğününe gelmemi istememişti. Fakat işte burdayım, birkaç tane salak arkadaşımı yanıma alarak.
Não me queria neste casamento, mas cá estou eu, com uma cambada dos meus amigos idiotas.
Ve sonunda, işte burdayım.
- E logo logo... bem, aqui estou eu.
Şey, işte burdayım, minnetim tarafından, şafakta kaldırılıp... serbest bir kıyafetle buraya sürüklendim.
Cá estou eu, movida pela gratidão pela manhã, com roupas informais...
Ama işte burdayım.
Mas aqui estou eu.
Seni bile tanımıyorum, ama işte burdayım. Seninle bu konuşmayı yapıyorum.
Nem sequer te conheço, mas aqui estou eu, a ter esta conversa contigo.
Ve işte burdayım, tıpkı 80'lerde olduğu gibi yeniden zirveye çıkmaya hazırım!
E agora aqui estou, pronto para voltar ao topo como nos anos 80.
Evet, seni küçük zeki şımarık, sen öldürdün beni ve şimdi... işte burdayım.
Sim, pequena rapariga esperta, você me matou e no entanto... eu estou aqui.
işte burdayım.
Estou aqui.
Yani, seni sürekli etrafta görüyordum ve hep tanışmak istemiştim ve işte burdayım!
Já te tinha visto no edifício, queria conhecer-te e aqui estou eu!
hayır, ahbap, işte burdayım, saç kesimimle uğraşıp duruyorum.
Não, meu. Aqui estou eu a falar sem parar do meu corte de cabelo.
Tamam, işte burdayım.Teşekkürler.
Ok, aqui estou. Obrigada.
İşte burdayım!
Aqui estou eu!
İşte burdayım. Artık beraberiz.
Bem, voltei e... agora estamos novamente juntos.
İşte burdayım.
- Aqui estou.
İşte burdayım... Simon!
Aqui estou eu, Simão!
Beyler, ilk kim gelecek? İşte geldim burdayım.
Vamos "signorini" quem vai ser o primeiro a provar o amor.
Sadece burdayım işte.
Eu estou por aí.
Ben de o yüzden burdayım işte.
Smokey, tu tens sempre as melhores ideias. Por isso mesmo estou aqui.
( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) Burnett de buradaki işlerin adamı olduğunu söyledi, işte bu yüzden de burdayım.
O Burnett disse-me que é com você que devo falar, por isso, aqui estou.
- İşte burdayım.
- Já aqui estou.
- Ben konuşamıyorum... işte bu sebepten dolayı burdayım...
Eu não consigo falar. Por isso estou aqui.
İşte burdayım, tam zamanında.
Aqui estou eu, bem na hora.
Ama yöneticiliğimden sonra düşündüm ve işi bıraktım, Ve sonra burdayım işte.
Mas depois da escola, achei que devia fazer uma pausa, por isso cá estou eu.
İşte burdayım.
Sou eu.
İşte burdayım!
Estou aqui!
İşte burdayım, Lennie Taylor'ın yaşadığı yerde.
Aqui estou eu à porta da casa do Lennie Taylor.
- # İşte burdayım, sadık bir Orangeman # - # Gidiyoruz katılmaya IRA'ya #
- Aqui estou, um leal "orangeman" - Vamos nos unir ao IRA
# İşte burdayım, sadık bir Orangeman # ( İngiliz yanlısı bir Protestan örgütü )
Aqui estou, um leal "orangeman"
İşte o yüzden burdayım.
É por isso que estou aqui.
İşte, ben burdayım.
Bem, eu estou aqui.
İşte burdayım.
Aqui estou eu.
- İşte burdayım. Seni gördüğüme çok sevindim. Nasılsın Eli?
- E agora atrasei-me, deves pensar...
İşte sonunda burdayım, Ülkedeki en meşhur davranış bilimleri okuluna kayıt oldum.
E aqui estou eu hoje, assistindo ao programa mais renomado de estudos do comportamento.
İşte geldim burdayım anne!
Vês mãe aqui estou ainda inteiro.
.İşte burdayım. Burdayım.Beni mi istiyorsunuz?
Luas de águas negras, favelas, planetas afastados onde nem um templo existe.
- İşte burdayım. - Evet.
Aqui estou.
Ben burdayım işte.
- Estou eu.
- İşte burdayım.
- Cá estou.
İşte burdayım, zenginler gibi görünmeye çalışıyorum. ve sen de bana benzemeye çalışıyorsun.
Uau... eu aqui a tentar parecer que tenho dinheiro... e tu a tentar pareceres-te comigo.
İşte burdayım Aynı köşe başında
Aqui estou novamente, nesta mesma esquina.
İşte burdayım Aynı köşe başında
Aqui estou novamente, nesta mesma esquina.
- İşte burdayım.
- Aqui estou.
- İyi, şimdi burdayım işte.
Eu estou aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]