English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte bu güzel

Işte bu güzel Çeviri Portekizce

515 parallel translation
Oh, işte bu güzel.
Oh, isso é simpático.
Oh, işte bu güzel.
Este é bonito.
- Oh, işte bu güzel haber.
- Sim, estou bem. - Fantástico.
İşte bu güzel.
Uma flor para a sua lapela. Aqui está uma bem bonita.
Bu çok güzel işte.
Tudo bem.
İşte bu güzel.
Essa é nova.
Bu güzel işte.
Assim está bem.
İşte bu güzel.
- Certo.
- Bu güzel haber işte.
Boas notícias!
İşte bu çok güzel.
Isto é inacreditável.
Bu güzel işte.
Está bem.
Bak bu güzel işte.
Isto é engraçado.
Konserde hayatımı kurtaran güzel bayan işte bu.
Foi esta senhora que salvou a minha vida no concerto.
İşte bu güzel.
Bem, isso é ótimo.
İşte bu tam bana göre! Güzel.
É mesmo disso que eu preciso.
İşte bu gerçekten güzel.
Isso é uma notícia fantástica.
Çok güzel. Bu harika işte.
Magnífico.
Hiçbir şey! İşte bu çok güzel.
Não deixou nada.
Bu güzel arabaya, işte, içeriye
Neste lindo carro. Entrando...
İşte bu çok güzel.
Acho isso muito agradável.
İşte bu güzel bir atıştı.
Essa é muito boa!
İşte, bu güzel değil mi?
Bem! Isto não é fixe?
İşte bu da güzel bir şey...
Veja aqui algo bem interessante.
İşte bu güzel.
Isso sim que é uma foto.
Ölüleri rahat bırakmak. İşte bu güzel bir düşünce.
Deixar os mortos em paz, é um pensamento a propósito.
- İşte bu güzel.
Muito bem.
Bu, güzel işte.
Ouviu isto? É muito bom, mesmo muito bom.
Bu güzel işte!
É assim que deve fazer!
İşte bu güzel kız kendini pencereden aşağı attı.
Esta moça linda e inocente se jogou por uma janela?
Müzik ve yemek var! Bu akşam kentin en güzel parçaları çalacak, işte bu parça gibi...
Música e Rip Schack, hoje à noite com o som mais quente da cidade, como este...
İşte bu güzel dostlar.
Muito bem, amigos.
İşte hazırsın. Pekala adamım Bu güzel!
É isso, irmão.
- Çok güzel. iste dogru yaklasim bu.
- Ainda bem para si.
Bu güzel işte!
- Que maravilha.
Çok müteşekkirim. Oh, bu güzel işte.
Muito obrigado!
Bu çok güzel işte...
Não sei como agradecer!
- Buradaki güzel bir şey. - İşte bu. - Sağ ol.
Fico com esta, é bonita.
İşte bu yüzden, bizimle olmanız güzel.
É bom tê-lo aqui connosco.
İşte bu güzel.
Isso é tão bom.
Ah, bu çok güzel işte.
Caramba! Essa é boa!
Güzel, işte bu o.
Parece que está
Wilma'nın en güzel yanı da bu işte. Onu etkilememe gerek yok.
É isso que a Wilma tem de bom, não preciso de impressioná-la.
İşte bu güzel bir hayvan.
É um óptimo animal.
İşte bu güzel.
Que bom.
Bu işe bayıldım işte, güzel oldu.
Isso mesmo! Gosto disso.
İşte bu. Güzel.
Isso, bem.
Bu güzel İşte, peçeli kraliçe güzel.
"Correr descalça para lá e para cá..."
Zaten mutlaka bir an gelir ve acırım bu andan mahrum olana. İşte o zaman duyarız içimizde asil bir aşkın varlığını. Söylediğimiz her güzel söz hüzünlü kılar bizi.
Chegará fatalmente o momento, e lamento os que a ele não acedem, em que sentimos que um amor nobre em nós existe, que todas as belas palavras ditas tornam tristes!
İşte bu çok güzel... biribirimizi tanıyalı daha iki ay oldu ve sen şimdiden sıkıldın.
Está certo. Há dois meses que nos conhecemos e já estás tão entediado que adormeces antes de eu chegar.
Bu çok güzel işte...
Eis o mais terrível.
İşte bu, çok güzel.
É isso. Está tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]