English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte burası

Işte burası Çeviri Portekizce

1,713 parallel translation
"Amerikan Kongre'sinin, Temiz Hava Kanunu'nu kabul ettiği yer, işte burası!"
"Aqui foi quando o Congresso americano aprovou a Lei do Ar Limpo."
Babanın çalıştığı yer işte burası, Jeff.
É ai que Papá está a trabalhar.
Pekala, işte burası. "Hayaletlerin hakkından gelmek için, öncelikle rahatsız edilen kalıntıları eski haline getirmek" "orjinal yerlerine gömmek gerekir."
"Para vencer poltergeists, restitua os restos profanados à sepultura original."
Evet, işte burası.
Então... É isto.
Michael'ın seni götürdüğü bu kamp, onların tuzak kuracağı yer işte burası.
Eles vão montar a cilada no campo para onde o Michael vos está a levar.
Hemşirelik Ağı'nın kalbinin olduğu yer işte burası!
[ "Seishomin" = Cidadão Sagrado ]
Evet, işte burası.
É isto.
İşte bu.... tüm sırrımız işte burası.
É isto. É este o segredo.
İşte burası. Güzel ve sıcak.
Aqui está, é simpático e acolhedor.
İşte burası.
É isso!
İşte burası Mark.
- Chegámos, Mark.
İşte burası.
É aqui.
İşte burası o siktiğim Pakistan'lıların piliç fabrikasına giderken geçtikleri yol.
É por aqui que os monhés passam a caminho do aviário.
İşte yanıldığın yer burası.
É aí que te enganas.
"Çok faydalılar, tümöre neden oluyorlarmış. İşte burası çok lezzetli."
São um petisco, depois de lhes tirares os tumores. "
İşte burası.
Aqui está.
İşte burası
Bem, é aqui.
İşte burası iyi.
Aqui está bem.
Biliyorum... İşte bu yüzden beni arayacakları son yerin burası olmasını umuyoruz.
É por isso que espero que este seja o último local onde estejam à minha procura.
İşte burası.
- Aqui está.
İşte tam da burası utanç verici.
Era esse o objectivo. - Não seja tão criancinha.
İşte kara paranın geldiği nokta burası.
E foi assim que o dinheiro sujo surgiu.
İşte burası Kaptan Jack'in tekneyi sürdüğü yer.
É aqui que o Capitão Jack pilota o navio.
Bugün Amerika'nın neresine gitsen her taraf birbirinin aynısı her tarafta Old Navy dükkanları Bed, Bath ya da adı her neyse işte oysa North Ward farklı, burası North Ward.
Hoje em dia percorremos a América e tudo parece a mesma merda lojas "Old Navy and Bed", "Bath" ou lá o que é. Mas a divisão norte, é a divisão norte.
İşte tam burası beni hep ağlatır.
Essa é a parte que me faz chorar sempre. Eu posso-lhe fazer mudar de ideias.
İşte... Burası güzel anılarımızla dolu...
Tenho muitas recordações boas daqui.
- Gelecek durak... İşte burası... Cehennem...
A próxima paragem - aqui tem - é o inferno.
- İşte burası.
Ali está.
İşte burası... Eski jimnastik salonu.
Aqui está ele, o velho ginásio.
İşte burası. Ne?
Aqui está.
- İşte burası.
- É aqui.
İşte burası.
Aqui vamos nós.
İşte burası.
Ali está ela.
İşte Amerika'daki bütün cücelerin olmak istediği yer burası.
É aqui é onde qualquer anão da América quer estar.
İşte benim evim burası.
É aqui que eu moro.
İşte burası!
Está aqui!
İşte burası.
Bem, é mesmo isto.
İşte bu yüzden buraya ait değilim. Burası insanı boğuyor.
Por isso não pertenço a este lugar, é sufocante.
İşte bu. Bak, burası tuhaf.
Vê, aqui está a coisa.
İşte burası, beyler.
Fiquem alerta.
İşte burası.
Vínhamos para relaxar. É aqui.
İşte tam burası.
- É aqui.
İşte burası!
É aqui o sítio!
Burası çok soğuk. İşte.
- Está gelado aqui.
İşte burası. Gerçekten de harika vakit geçirdim. "Evet" dediğime çok memnunum.
É aqui.
İşte bu yüzden o kapıdan içeriye giren her kıza burasının diş fırçalarını bırakabilecekleri bir yer olmadığını iyice anlatmaya çalışıyorum. Burası lens bırakılabilecek bir yer değil.
É por isso que torno claro como o cristal a cada rapariga que passa por aquela porta que isto não é uma casa para se deixar uma escova de dentes, isto não é uma casa para se deixar a caixa das lentes de contacto.
İşte burası blues'un başladığı yer, tam şu an durduğumuz yer.
Aqui é onde começou o blues, mesmo aqui onde estamos de pé.
İşte hakkında bir şeyler duyduğum yer burası.
É este o lugar de que ouvi falar.
İşte burası, kâtibin odası.
É aqui, o quarto do escriba.
İşte burası.
É agora.
İşte burası davanın çözüleceği yer.
É aqui que o caso será resolvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]