English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte burdayız

Işte burdayız Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Pekala bayanlar, işte burdayız!
Olá, rapazes, que bom vê-los.
Ve işte burdayız... ölümlüler olarak.
E aqui estamos... mortais.
Tamam, oh, işte burdayız.
Pronto. Aqui estamos.
Neyse, işte burdayız.
Preciso que voltes! - Oh, Jack. - Por favor persegue-me!
Ama işte burdayız, erkekler tuvaletinde.
Mas aqui estamos, na casa de banho.
Evet, işte burdayız.
Bem, cá estamos nós.
Ve işte burdayız.
Aqui estamos.
İşte burdayız.
Entra. Cá estamos!
- İyi günler beyler. İşte yine burdayız.
Boa tarde cavalheiros, aquí estamos de novo.
- İşte burdayız!
Aqui estamos nós!
İşte burdayız.
Veja.
İşte burdayız.
Chegamos!
İşte burdayız.
Já está. Cá estamos.
- İşte burdayız. - Belki sonra, tamam?
- Talvez mais tarde, sim?
İşte burdayız!
- Ei-la!
İşte burdayız ve gayet güvendeyiz değil mi? .
Eis-nos sãos e salvos.
İşte burdayız.
Estamos Aqui
İşte burdayız.
Aqui estamos nós.
İşte burdayız...
Aqui nós...
İşte bu yüzden burdayız, yeni yaşamınızda sizi desteklemek için.
É para isso que aqui estamos. Para te apoiar na tua nova vida.
İşte burdayız Owuor!
Cá estamos nós, Owuor!
İşte burdayız.
Aqui vamos nós.
İşte yine burdayız Sadece ikimiz.
Bem, aqui estamos. Só nós dois.
Lütfen beni affedin, Bay Oinkbaum, özleneceksiniz. İşte burdayız.
Peço o seu perdão, Senhor Porquinho, vou ter saudades suas.
işte burdayız
Sou o Sargento Geoffrey Johnson, espero que entendam as precauções?
İşte burdayız.
- Aqui estamos nós. - Sim. Sim.
" İşte burdayız, karnavalda, gülüyoruz ve şarkı söylüyoruz ve bağırıyoruz, bağırıyoruz, bağırıyoruz, biz bağırıyoruz.
"Aqui estamos no Carnaval." "A sorrir, a cantar e a gritar." "A gritar!"
İşte burdayız.
Aqui estamos.
Biraz yaşımla ilgili yalan, biraz harika seks... çalınan bir limuzin, ve kısa bir süre hastanede yatış... ve işte, şimdi burdayız.
Uma pequena mentira sobre a minha idade, um pouco de sexo do bom, uma limusina roubada, uma ponte e uma pequena estadia no hospital mais tarde e aqui estamos nós.
İşte yine burdayız.
- Cá estamos de novo.
İşte burdayız şimdi.
Então, aqui estamos. Achas que foi isto que tinha em mente quando entrei?
İşte burdayız.
Chegamos.
İşte burdayız!
Nós estamos aqui!
İşte burdayız!
Oh, eu consigo ver o céu!
İşte burdayız.
- Bom, aqui estamos nós.
İşte burdayız.
Vamos lá.
İşte burdayız!
Cá estamos.
İşte burdayız.
Pronto! - Aqui estamos nós.
İşte burdayız.
Ora aí está.
Evet, trafik boştu, ve... işte burdayız.
- Sim. Não havia trânsito.
İşte burdayız
Somos uma tribo.
.. ama Marco'ya, Mason amcamın öldüğü ve bir bina miras bıraktığıyla ilgili bir telefon geldi. İşte bizde onu temizlemek ve satmak için burdayız.
Marco soube que a Mason havia morrido e deixado essa propriedade, então, por isso estamos aqui para limpá-la e vendê-la.
Mistisizm, din ile ilgili deneyimler, diğer varlıklarla karşılaşmak, ve bunlar gibi ileri sürülen konularla direk bağlantıIı sıradışı DÜZENLİ bir fenomen var. İşte burdayız.
Há fenómenos extraordinariamente regulares que surgem com estas coisas, que estão claramente ligados de muitas formas a estas grandes questões humanas à volta do misticismo ou da experiência religiosa ou encontros com outros seres.
- İşte Scotty. İkimizde burdayız.
Estamos de volta à acção.
İşte burdayız,
A lógica da experiência que fizemos é muito simples.
İşte burdayız, bu büyük günde.
Aqui estamos nós, é o grande dia.
İşte burdayız.
Bem, aqui estamos.
Burdayız işte, değil mi?
Estamos aqui, não estamos?
Oh, işte başlıyor. Bazı arkadaşlarla yıllık fantezi tasarımımız için burdayız.
Estou aqui com algumas amigas para o encontro anual de fantasias.
-.. paralel evren. İşte burdayız, dünyanın geri kalanı dönerken, biz bir baloncuğun içine sıkışmışız.
Estamos presos numa bolha enquanto o resto do mundo continua a girar.
İşte bu yüzden burdayız.
É por isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]