English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte buradasınız

Işte buradasınız Çeviri Portekizce

289 parallel translation
Bir avuç dolusu halka, kıçınızda parmak ve geçen zamana sırıtarak işte buradasınız.
Aqui está você, com um monte de arruelas, e com o dedo no traseiro... e um grande sorriso para passar o resto do seu dia.
- Ah, işte buradasınız.
- Cá estão vocês!
Ah, işte buradasınız.
Ah, está ai.
Dün ortaya çıksaydınız ya da önceki gün, ya da geçen hafta size hayır der ve buradan gönderirdim ama işte buradasınız, hem de tam bugün ve bir şekilde bu hikayeyi nihayet anlatmak için doğru zamanmış gibi geliyor.
Se tivesse aparecido ontem, no dia anterior ou há uma semana, teria dito que não e que seguisse caminho, mas está aqui, logo hoje. E, de alguma forma, parece ser o momento certo para finalmente contar esta história.
Ah, Kaptan. Bilgisayar bana, sizin sancak tarafta Güverte 11, bölüm 4B'de olduğunuzu söyledi, ve işte buradasınız.
Ah, Capitã, o computador disse-me que o acharia no Deck 11, Secção 4B, lado estibordo, e sem dúvida, aqui está você.
Bay Paris, işte buradasınız.
Sr. Paris, enfim encontrei-o.
Daha dün, bir cinayet eğlencesi olmayacağınızı söylemiştiniz. Ve şimdi, işte buradasınız.
Ainda ontem disse que não seria cúmplice de homicídio.
İşte buradasınız.
Aí têm.
İşte buradasınız.
Está aqui.
Bana yemekten sonra parka gelmeyi çok sevdiğinizi söyledi ve tıpkı söylediği gibi, buradasınız işte.
Ele contou-me que gosta vir ao parque, depois do almoço, e aqui está, tal como ele disse.
İşte buradasınız.
- Vai mesmo? - Tu aqui?
- İşte buradasınız.
- Ah, aqui estão vocês!
İşte buradasınız.
Ah, está aqui.
- Hiçbir şey yok. - İşte buradasınız, Terry.
Aqui está, Terry.
İşte buradasınız Bayan Page.
Ora aí está, Miss Page.
İşte buradasınız. Her zaman ki gibi çok dakik.
Aqui está, pontual como de costume.
İşte buradasınız.
Oh, aqui está você.
İşte buradasınız.
Está ai...
İşte beyler, bu yüzden buradasınız.
Por isso, senhores, vocês estão aqui :
İşte buradasınız.
Aí está.
Ve işte siz bir Noel hediyesi ile buradasınız.
E aqui está você com um presente de Natal.
Ah, işte buradasınız. Nereye gittiniz?
- Estávamos todos à tua procura.
- İşte buradasınız.
- Aí estão!
İşte buradasınız.
Aqui está.
İşte buradasınız.
Estão aqui...
İşte buradasınız Mösyö Poirot!
Olá, Monsieur Poirot!
İşte buradasınız!
Estás aí!
İşte buradasınız.
Aí estão vocês.
İşte buradasınız!
Aí está! Raios.
İşte buradasınız.
Ah, estão aí!
İşte buradasınız.
Aí estão.
İşte buradasınız.
Ai está.
İşte buradasınız.
Aqui está o senhor.
İşte buradasınız!
Aqui está ele!
İşte buradasınız Bay Whit.
Aí está, Mr. Whit.
İşte buradasınız Bay Purcell, köpek bisküvilerimizi çalıp, yiyorsun.
Sr. Purcell, anda a roubar e a comer os biscoitos do meu cão.
İşte buradasınız!
Está aqui!
İşte yine buradasınız Bay Sullivan.
Cá estamos de novo, Sr. Sullivan.
İşte buradasınız.
Olá. Já está de volta?
Ve herkes yok olur sanmıştım. Ama hepiniz buradasınız işte.
E tudo teria desaparecido, e no entanto... aqui estamos nós.
İşte buradasınız!
Estão aqui!
İşte buradasınız!
E verdade!
İşte buradasınız... Stealth'ler.
Ali estão eles Stealths.
Majesteleri. İşte buradasınız.
Oh, Majestade, aqui está você.
İşte buradasınız.
Aí está você.
Hey, işte buradasınız! - Merhaba.
Cá estão vocês!
Ve oğlan değilsin. Çünkü bir oğlanın geleceğini sanıyorduk ama işte buradasın... tepeden tırnağa kız olarak.
Porque pensámos que estava para chegar um rapaz e aqui estás tu, em forma de rapariga.
- İşte, buradasınız!
- Aqui estás tu!
- İşte, buradasınız.
- Cá estão vocês!
İşte buradasınız, Bay Doodiekins.
Aqui está, Sr. Doodiekins.
İşte buradasınız.
Aqui têm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]