English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte bu yüzden buradayım

Işte bu yüzden buradayım Çeviri Portekizce

99 parallel translation
Doğru, ve Charlie bana orada bir takım karışıklıklar olduğundan bahsetti ve işte bu yüzden buradayım.
Sim, e o Charlie mencionou que havia alguma confusão nisso, e é por isso que eu estou aqui.
evet, Dan, işte bu yüzden buradayım.
Sim, Dan, é por isso que eu estou aqui.
Ölmeden önce yapılacaklar listesinde yer alır işte bu yüzden buradayım ve gelme fırsatım oldu
Ir ao TT, e é por isso que aqui estou. Tive a oportunidade de vir.
İşte o zamanı beklediğim için ölüme karşı durdum ve buradayım... ve sen de bu yüzden buraya getirildin.
Por causa desse dia evitei a morte e estou aqui... e é por isso que foi trazido para cá.
Bana adınızı verdiler bu yüzden buradayım işte.
E ela me deu seu nome. Por isso eu estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
É por isso que vim aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
Por isso é que eu estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
É para isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
E é essa a razão que me trouxe aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
É por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
Foi por isso que vim.
İşte bu yüzden ben buradayım, sen ise orada.
É por isso que estou aqui e você não está.
İşte bugün bu yüzden buradayım.
E é por isso que estou aqui hoje.
İşte bu yüzden buradayım.
- É por isso que aqui estou.
İşte bu yüzden buradayım.
E é por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım!
É por isso que estou aqui!
İşte bu yüzden buradayım.
É por isso que eu estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım - sizi uyarmak için.
É por isso que estou aqui, para vos avisar.
İşte bu yüzden buradayım, böylece Bobby Jones ve Walter Hagen'i yenebilirsin.
É por isso que estou aqui, para que derrote Jones e Hagen.
- İşte ben de bu yüzden buradayım.
- É por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım, Bay O'Callaghan.
É por isso que estou aqui, Sr. O'Callaghan.
- İşte bu yüzden buradayım.
- É por isso que cá estou.
İşte bu yüzden buradayım.
É por isso que cá estou.
Bu kadar işte. Bu yüzden buradayım.
É por isso que estou a fazer isto.
işte ben de bu yüzden buradayım.
É por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
- Foi por isso que eu vim.
İşte bu yüzden buradayım.
Por isso que estou aqui.
Babam annemi becerdi. İşte bu yüzden buradayım.
Meu pai escolheu a minha mãe.
İşte bende bu yüzden buradayım Smallville...
É para isso que estou aqui, Smallville
İşte bu yüzden buradayım.
É por isso que aqui estou.
İşte bu yüzden buradayım seni alıştırmak için.
E é por isso que estou aqui. Para ajudar a adaptares-te.
İşte bu yüzden hala buradayım.
Por isso ainda cá estou.
- İşte ben bu yüzden buradayım.
- Por isso me mudei para aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
Então é por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden şimdi buradayım.
E... é por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
É por isso mesmo.
İşte bu yüzden buradayım.
Por isso estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
Então eis o porquê que estou aqui para ajudar.
Bu yüzden işte buradayım.
Por isso, aqui estou eu.
İşte bugün bu yüzden buradayım.
E é por isso que hoje aqui me encontro.
İşte zaten bu yüzden buradayım.
É por isso que aqui estou...
Peki ya ben hayatımı geri istiyorsam? Peki.. İşte bende bu yüzden buradayım.
Bem, é para isso que cá estou.
İşte bu yüzden kıçımda bir bebekle buradayım.
É por isso que eu gosto de enviar coisas no meu cu.
İşte bu yüzden buradayım, ve sizinle konuşuyorum.
A tentar conversar contigo.
- İşte bu yüzden buradayım.
- É por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden benimle konuşmalısın. Şimdi buradayım ve sırf bu yüzden benimle konuşmalısın.
Só estás a falar comigo porque eu estou aqui.
"Bu yüzden neden gidip, onu öpmüyorsun?" dedi, işte buradayım.
Sim é. "Que esperas para a ir beijar?" E cá estou...
İşte bu yüzden buradayım : 27 kutuya sığan düzensiz hayatımla, 12 metrelik naylonun üzerine oturmuş, hava kabarcıklarını patlatıyorum, böylece kendimi patlatmamış oluyorum.
Por isso estou aqui... com a vida desordenada em 27 caixas de papelão... sentada num rolo de 12m de plástico bolha para estourar... antes que eu mesma estoure.
İşte bu yüzden buradayım, aşman ayardımcı olmak için.
É para isso que estou aqui, para te ajudar a esquecê-la.
İşte bu yüzden buradayım. Sen neden buradasın peki?
- É por isso que estou aqui.
İşte bu yüzden buradayım.
Isso é exatamente, porque estou aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]