English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Işte bütün mesele bu

Işte bütün mesele bu Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Olmak ya da olmamak, işte bütün mesele bu!
Ser o não ser : Essa é a questão.
Olmak, ya da olmamak işte bütün mesele bu.
Ser... ou não ser, eis a questão.
işte bütün mesele bu.
"Esta é a questão".
.. işte bütün mesele bu.
Eis a questão,
Olmak, ya da olmamak işte bütün mesele bu.
Ser ou não ser... eis a questão.
"Olmak ya da olmamak işte bütün mesele bu"
Ser ou não ser, eis a questão.
Ama hangimiz hangi kanaldan geçecek, işte bütün mesele bu.
Só temos de descobrir por qual conduta cada um deve ir.
Olmak yada olmamak, işte bütün mesele bu.
Ser ou não ser, eis a questão.
Her neyse, terfi demek maaş artışı demek, işte bütün mesele bu.
A promoção vem acompanhada de um aumento. Portanto, aí tem.
İşte bütün mesele bu.
"Eis a questão :"
İşte bütün mesele bu.
esta é a questão. "
İşte bütün mesele bu.
Eis a questão.
Bütün mesele bu işte çömez.
Esse é o teu encanto, betinho.
Dilenmek ya da dilenmemek? İşte bütün mesele bu.
Mendigar ou não mendigar, eis a questão.
İşte bütün mesele bu.
"Eis a questão."
İşte bütün mesele bu.
Ele recebeu-vos bem?
İşte bütün mesele de bu Pirelli.
Mas é disso que se trata!
İşte bütün mesele bu!
Este é o ponto!
İşte bütün mesele, bu.
Nada mais importa... afinal de contas.
Olmak ya da olmamak : İşte bütün mesele bu :
" Ser ou não ser, eis a questão.
İşte bütün mesele bu. "
Essa é a questão. "
İşte bütün mesele bu kara yumrukta.
È por causa deste punho preto, negro!
İşte bütün mesele bu. Müthiş prensiplerin şerefine gölge düşürmez miyiz?
Apareceram três corpos... até agora na Voyager, e cada um deles... libertou uma espécie de energia neural.
İşte bütün mesele bu nokta- - Bu Çeyrekte ki esas güç bunun üzerine kurulu. Sizi bir aptalsınız, Kaptan.
Se ocorrer qualquer transgressão adicional, mesmo uma pequena... você não será oficial desta tripulação.
İşte bütün mesele bu.
Ah! Eis a questão!
İşte bütün mesele bu. Evet.
É o que realmente importa.
İşte bütün mesele de bu ya.
Isso é do melhor.
Evet, işte bütün mesele bu.
- Sim, muito. Isso é o que importa.
Satmak ya da satmamak. İşte bütün mesele bu.
Vender ou não vender... eis a questão.
Yani, bütün bu mesele yüzünden biraz stresli, anlarsın işte... - Uçaktaki bölüm.
Deve ser só estresse por causa de todo o...
İşte bütün mesele bu.
Esse é o objectivo.
"İşte bütün mesele bu."
"Eis a questão."
Güç ve aile. İşte bütün mesele bu!
Poder e família.
Kilo hakkındaki bütün mesele bu, işte burada patatesi kadınlar yiyor.
É aquela coisa toda à volta do peso, no entanto aqui, ela está a comer batatas fritas.
İşte bütün mesele bu.
Ou não é.
İşte bütün mesele de bu. Okula gelirken sütyen giymelisin.
Essa é a questão, tens de trazer sutiã para a escola
İşte bütün mesele bu.
É isso que importa.
- İşte bütün mesele bu.
- Essa é a questão.
İşte bütün mesele bu Glenn.
É assim que deve ser, Glenn.
İşte bütün mesele bu.
Essa é a questão.
Evet, zorundaydım, biliyorsun, bütün mesele işte bu.
- Sim. Tive de fazer isso. - Essa é a questão.
İşte bütün mesele bu.
A questão é essa.
Kafasında bardak kırmak ya da kırmamak. İşte bütün mesele bu.
Desfazê-lo ou não o desfazer, é a questão.
İşte bütün mesele bu, değil mi?
- Essa é que é a questão, não é.
İşte bütün mesele bu.
É o mais importante.
İşte bütün mesele de bu.
A questão é essa.
İşte bütün mesele bu.
A questão é mesmo essa.
Olmak ya da olmamak... İşte bütün mesele bu.
" Ser ou não ser eis a questão.
İnsanların hayyatını kolaylaştırıyoruz. İşte bütün mesele bu.
Eles facilitam a vida das pessoas, é isso que interessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]