English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne zamandı

Ne zamandı Çeviri Portekizce

7,725 parallel translation
Siz ne zamandır...
Há quanto tempo é que vocês...?
Diana ve ben ne zamandır eğitim masrafı ödüyoruz biliyor musun?
Durante quanto tempo eu e a Diana te pagámos as propinas?
Onu ne zamandır tanıdığımı bilmiyorsunuz ve evet, dün uçaktaydı, ama kampanya yapmıyorsanız kanun ihlali sayılmaz.
Não sabe há quanto tempo o conheço e, sim, ele esteve ontem no avião, mas não há violação sem haver campanha.
Ne zamandır bu iştesin, birkaç gün mü?
Esteve envolvido com esta "coisa" durante, o quê... alguns dias?
Ne zamandır bunu biliyorsun...
Há quanto tempo sabe do...
Ne zamandır?
Desde quando?
Ne zamandır Bay Chessani'yle evlisiniz?
Há quanto tempo é casada com Mr. Chessani?
Ne zamandır birlikte yemek yemedik.
Não jantamos há séculos.
- Ne zamandır size geliyordu?
- Há quanto tempo era seu paciente?
Dr. Bloom'la ne zamandır birliktesiniz?
Há quanto tempo é que tu e a Dra. Bloom estão juntas?
- bu ne zamandı?
A semana passado, depois do trabalho.
Ne zamandır araba sürüyorsun ki?
Desde quando conduzes?
Ne zamandır buradasın sen?
Há quanto tempo estás aqui?
Ne zamandır böyle işe yaramaz haldeyim?
Há quanto tempo tenho sido tão inútil assim?
- Ne zamandır Yemen'desin?
Há quanto tempo está no Iémen? Isso é secreto.
Ne zamandır baygınım ben? Birkaç saattir.
Quanto tempo estive inconsciente?
Seni ne zamandır tanıyorum?
Há quanto tempo te conheço?
Fish Mooney'i ne zamandır tanıyorsun?
Há quanto tempo conheces a Fish Mooney?
Ne zamandır buradasın?
Há quanto estás cá?
- Ne zamandır buradasın?
- Há quanto tempo estás aqui?
- Ne zamandır buradasın?
- Há quanto tempo estás aí?
- Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
Há quanto tempo estão aqui?
Ne zamandır berabersiniz?
Há quanto tempo andam a dormir juntos?
- Ne zamandır böylesin?
- Desde quando estás assim?
Amerikan Ordusu ne zamandır kullanmadığı silahları elinde tutuyor?
Desde quando é que o Exército tem uma arma e não a utiliza?
- Leviathan ne zamandır aktif? - Birinci Dünya Savaşı'ndan beri.
Desde a Grande Guerra.
Şef şu Rus elemanla ne zamandır içeride.
O Chefe está ali dentro já há bastante tempo com aquele tipo russo.
Ne zamandır böylesiniz Bayan Page?
Há quanto tempo está assim, srta. Page?
Bana da bakmanız gerekir mi? - Ne zamandır bilinçsiz?
Preciso de ser examinado?
Ne zamandır içerideydi?
Há quanto tempo está ele aí?
Kim bilir bana olan hislerini ne zamandır biliyordun ama bunu da söylemedin.
Tu sabias o que ele sentia por mim há sabe Deus quanto tempo e também não me contaste isso.
- Ne zamandır?
- Há quanto tempo?
Onu ne zamandır tanıyordun?
Há quanto tempo o conhecias?
Bunu ne kadar zamandır yapıyorum?
Há quanto tempo ando nisto?
Ne kadar zamandır bir hemşiresin?
E há quanto tempo és enfermeira?
Ne kadar zamandır bu işi sürdürüyorsun?
Por quanto tempo vai arrastar isto?
Ne kadar zamandır buradasın?
Ha quanto tempo estás aqui?
Ne kadar zamandır Dalton'un elindesin?
Há quanto tempo segues ordens do Dalton?
- Ne kadar zamandır buradasın
Há quanto tempo estás aqui?
Ne kadar zamandır yoldayız?
Há quanto tempo estamos na estrada?
- Bu ne zamandı?
- Quando foi isso?
- Ben ne zamandır...
- Durante quanto tempo estive...
- Ne zamandır mı?
- A dormir?
- Ne zamandı bu?
- Quando é que isso foi?
Hydra olarak bilinen terörist grubun ne kadar zamandır S.H.I.E.L.D.'ın saflarında faaliyet gösterdiğini kimse bilmiyor gibi.
Ninguém sabe ao certo há quanto tempo o grupo terrorista conhecido por HYDRA opera nas fileiras da SHIELD.
- Ne kadar zamandır böyle?
Há quanto tempo está assim?
- Ne kadar zamandır baygınım? - Neredeyse üç gündür.
- Quanto tempo estive inconsciente?
Ne kadar zamandır burada yaşıyorsun?
Há quanto tempo aqui está?
Ne zamandır bu resim sende var?
Há quanto tempo tem este quadro?
Ne yazık ki bunca zamandır gözümüzün tam önünde duran bir şüpheli.
E, infelizmente, é um suspeito que esteve à vossa frente este tempo todo.
Ne zamandı?
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]