English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nereye bakıyorsun

Nereye bakıyorsun Çeviri Portekizce

187 parallel translation
Nereye bakıyorsun, Pepe?
O que você está olhando, Pépé?
Nereye bakıyorsun öyle?
O que é que está olhando com tanta atenção?
Nereye bakıyorsun?
Por que está a olhar?
Nereye bakıyorsun öyle?
O que está olhando?
- Nereye bakıyorsun?
- Para onde estás a olhar?
Sözünü kestim ama bir şey söylemek istiyorum. - Nereye bakıyorsun?
Ouça Desculpe interromper, mas preciso dizer uma coisa.
Nereye bakıyorsun Sosyete?
Estás a olhar pra quê?
Sen nereye bakıyorsun öyle, Horace Tabor?
Para onde é que estás a olhar, Horace Tabor?
- Nereye bakıyorsun?
- O que está olhando?
Nereye bakıyorsun sen? !
Para onde estás a olhar?
Nereye bakıyorsun aptal!
Para onde está olhando, estúpido!
- Nereye bakıyorsun?
- Para onde está olhando?
Nereye bakıyorsun?
Estás a olhar para onde?
Nereye bakıyorsun kuş beyinli?
Para onde é que estás a olhar, seu palerma?
Sen nereye bakıyorsun?
Estás a olhar para onde?
Nereye bakıyorsun, Ray?
Estás a olhar para onde, Ray?
Ördekler burada. nereye bakıyorsun?
Os patos estão ali.
- Öyle nereye bakıyorsun?
- Que é que estás a ver?
Nereye bakıyorsun, Bart?
Para o que é que estás a olhar, Bart?
- Şimdi nereye bakıyorsun.
- Em que direção olhas?
Nereye bakıyorsun?
Para onde está a olhar?
Nereye bakıyorsun sen öyle?
Para que raio é que estão a olhar?
- Sen nereye bakıyorsun öyle?
- Tas a olhar para que?
Nereye bakıyorsun, Peter?
Para onde estás a olhar, Peter?
Nereye bakıyorsun?
Para o que você olhando?
- Nereye bakıyorsun? - Nereye mi?
Para que é que estás a olhar?
- Özellikle o. Nereye bakıyorsun yaşlı inek? Sen.
vaca velha?
Sen nereye bakıyorsun?
O que você está olhando?
- Nereye bakıyorsun öyle?
- Para onde estás a olhar?
Nereye bakıyorsun?
Para onde estás a olhar?
Bu kadar istekli nereye bakıyorsun? Ha...
Para onde olhas tão apaixonadamente?
- Nereye bakıyorsun kahrolası?
Para que raio estás a olhar?
Nereye bakıyorsun öyle?
O que estás olhando?
Sürekli nereye bakıyorsun?
Para onde estás tu sempre a olhar?
Nereye bakıyorsun?
Para onde é que estás a olhar?
Nereye bakıyorsun? - Bilmiyorum.
- Bem, para onde olhas?
- Nereye bakıyorsun?
- Está a olhar para onde?
- Ve sen nereye bakıyorsun, öyle?
E pra que diabos está olhando?
Nereye bakıyorsun?
Que estás a ver?
- Nereye bakıyorsun?
Está olhando o quê?
Nereye bakıyorsun?
Está a olhar para o quê?
Nereye bakıyorsun sen öyle?
Para que diabo está a olhar lá fora?
Nereye bakıyorsun sen?
Para onde é que estão a olhar?
- Nereye bakıyorsun?
- O que é?
Hey, nereye bakıyorsun?
O que vedes?
Nereye... neye bakıyorsun sen? What are you... what are you looking at?
Estás...
Bak... sözü nereye getirmeye çalışıyorsun?
Olha, o que é que estás a tentar dizer?
Nereye gittiklerine bakıyorsun, değil mi Gunther?
Gunther, estás a ver para onde vão?
Cennette bir başka Pazartesi 405. karayolundaki kaza, trafiği aksatıyor - Hey, nereye bakıyorsun?
Ei... olhe por onde anda!
- Nereye bakıyorsun sürtük?
- Para onde estás a olhar, cabra?
Bak bu şekilde nereye varıyorsun bilmiyorum ama ortalığı karıştıranların Çocuk Kaçıranlar olduğu çok açık.
- Olha, não sei onde... pretendes chegar com isso, mas... isto é obviamente um crime do Bando dos Números.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]