English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nereye gidelim

Nereye gidelim Çeviri Portekizce

298 parallel translation
Nereye gidelim?
Delmonico's?
- Don, nereye gidelim biliyor musun?
- Don, sabes onde gostava de ir?
- Nereye gidelim?
- Vou para onde?
Nereye gidelim?
Para onde vamos?
- Balayımız için nereye gidelim?
- Onde passamos a lua-de-mel?
Nereye gidelim?
- Então, onde vamos?
Nereye gidelim?
Aonde quer ir?
- Nereye gidelim?
- Onde vamos?
- Nereye gidelim?
Onde vamos?
Nereye gidelim, önerilerinizi söyleyin.
Gostaria de ouvir sugestões sobre o que podemos fazer.
Nereye gidelim?
Onde gostaria de ir?
Nereye gidelim?
Onde nos quer?
Kutlamak için nereye gidelim?
Onde devemos ir para comemorar?
- Nereye gidelim?
- Vamos onde?
Nereye gidelim?
Aonde queres ir?
Nereye gidelim? Sammy'ye?
Aonde quer ir, ao Sammy's?
Nereye gidelim?
Para onde?
- Nereye gidelim?
- Vamos aonde?
- Nereye gidelim?
- Aonde havemos de ir?
Nereye gidelim?
Onde vamos?
Nereye gidelim? Sana Niki'nin gönderdiklerini getirdim, ama ben taşırım.
Trouxe-lhe o presente do Niki, mas eu levo-o.
Nereye gidelim? Nereye gidilebilir?
Onde é que havemos de ir?
- Şimdi, nereye gidelim?
- Onde iremos?
Nereye gidelim?
Onde devemos ir?
Nereye gidelim?
Onde podemos ficar?
Peki bir sonrakinde nereye gidelim?
E qual será a próxima diversão?
Kahvaltı için nereye gidelim?
Onde tomamos o pequeno-almoço?
Gidelim Robert. Nereye?
Vamos embora juntos, Robert!
Nereye gidersek gidelim mutluyuz.
Somos amigos felizes
Nereye gidersek gidelim hep böyle oturup bekleyeceğiz... Onu bekleyeceğiz.
Onde quer que formos... estaremos sentados assim... esperando-o... a ele.
Nereye gidersek gidelim denize birlikte açılacağımıza ve yemeğimizi birlikte yiyeceğimize söz vermiştik.
Prometeste ir onde eu fosse, comer o que eu comesse e embarcar onde eu embarcasse?
Böyle nereye gidiyorsun? Birlikte gidelim mi bebek?
Vens na nossa direcção, querida?
Nereye gidelim?
Algo em grande e atrevido?
Uzunca bir süre nereye gidersek gidelim o hep yanımızda olacak.
Onde quer que a gente vá, ele estará conosco por muito tempo.
Nereye gidelim şimdi, James? Sen beni ne sanıyorsun, özel şoförün mü?
Aonde vamos, James?
Nereye gidersek gidelim, Şeytan peşimizden gelecektir.
Onde quer que nós vamos, o Monstro segue-nos.
- Gidelim. - Nereye gidiyoruz?
Vamos embora.
Simdi nereye gidelim?
Que fazemos a partir daqui?
Nereye gidersek gidelim her yerde ayni seyle karsilasiyoruz.
Estamos desejosos de regressar. E podemos fazê-lo.
Nereye gidersek gidelim, bizi bulacak.
Não interessa para onde vamos, o nevoeiro encontra-nos.
Nereye gidersek gidelim
Não interessa para onde vamos
Şunu söyleyebilirim ki, Holmes'ün bakışlarını incelediğimde biz nereye gidersek gidelim o inatla bizim adımlarımızı takip eden tehlikeden uzaklaşamayacağımız endişesi anlaşılyordu.
Podia ver pelo escrutínio rigoroso que fazia a cada rosto que ele estava convencido que, fôssemos onde fôssemos, não ficaríamos livres do perigo que nos perseguia a cada passo.
- Nereye gidelim?
- Então onde é que vamos?
Nereye gidersek gidelim, bizi bulacak.
Não podemos continuar a fugir.
Nereye gidersek gidelim, biz üç, cesur kafadarlarız...
Onde quer que vamos, somos três amigos valentes
Nereye gidersek gidelim, bizi bulacak.
Aonde vamos nos encontrará.
Las Vegas'a vardığımızda bu kasabaya gidelim haritayı izleyip nereye götürdüğüne bakalım.
Quando chegarmos a Las Vegas, vamos a esta cidade, vamos seguir o mapa e ver aonde nos leva.
Nereye gidersek gidelim, yanımızda götürüyoruz.
Nós os levamos para onde formos.
Nereye gidelim?
E agora?
- Gidelim mi? - Nereye gitmek istiyorsun?
- Estás pronta para ir?
Gidelim. - Nereye gidiyoruz?
- Aonde vamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]