English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nereye gidiyordu

Nereye gidiyordu Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Nereye gidiyordu?
Para onde iam?
Nereye gidiyordu?
la para onde?
Nereye gidiyordu acaba?
Aliás onde é que ele ia?
Gaz odalarından çıkan cesetler nereye gidiyordu?
Das câmaras de gás, os corpos iam para onde?
- Nereye gidiyordu?
- O que sucede aqui?
Bu gece nereye gidiyordu bana söyleyebilir misiniz?
Sabe alguma coisa sobre o paradeiro dele, esta noite?
Para nereye gidiyordu?
Para onde ia o dinheiro?
Koşturup duruyordu. Acaba nereye gidiyordu?
Caminhava, caminhava...
- Nereye gidiyordu?
Indo para onde?
Araba da Tanrı bilir nereye gidiyordu..
Indo sabe Deus para onde,
Nereye gidiyordu?
Para onde ia ela?
Kamal nereye gidiyordu?
Para onde foi Kamal?
- Nereye gidiyordu?
- Eddie Rivers.
Peki taksi nereye gidiyordu?
E para onde foi com o táxi?
- Peki nereye gidiyordu?
- E para onde se dirigia?
Hergün nereye gidiyordu, peki?
Para onde tem ido todos os dias?
Bork, o otobüs nereye gidiyordu?
Bork, para onde ia aquele autocarro?
- Nereye gidiyordu?
- Para onde ia ela?
Nereye gidiyordu?
Onde é que ele ia?
Nereye gidiyordu?
- Para onde ele foi?
- Dün nereye gidiyordu?
- Onde foi ele ontem?
Bu sabah nereye gidiyordu dersin?
- Onde é que ele ia, esta manhã?
Nereye gidiyordu? Otoparka mı?
Ia para o estacionamento?
Atıcılar nereye gidiyordu?
Para onde é que os "pitchers" ( jarros ) vão?
- Bu cesetler nereye gidiyordu?
- Para onde iam estes corpos?
- Nereye gidiyordu?
- Para onde é que ela ia?
Charles-Henri nereye gidiyordu?
Onde foi o Charles-Henri?
Kamyonet nereye gidiyordu?
Para onde se dirigiu a carrinha?
Gecenin dondurucu soğuğunda nereye gidiyordu?
Onde iria de madrugada e com este frio?
Bu kadın nereye gidiyordu?
Para onde ia a mulher?
Yani hareket eden bir hedefe ateş ediyorduysa hedef nereye gidiyordu?
Então, se disparava contra um alvo em movimento, para onde este se movia?
Yüzbaşı nereye gidiyordu?
- Aonde ia o Comandante?
Peki nereye gidiyordu?
E para onde ia?
Nereye gidiyordu?
Para onde estava a ser enviado?
Görüntüler nereye gidiyordu?
Para onde ia a transmissão?
Sizce o parayla nereye gidiyordu?
Para onde achas que ia?
Max nereye gidiyordu?
Para onde foi o Max?
- Evet. Bu otobüs nereye gidiyordu?
- Para onde ia este autocarro?
Peki tüm bu para nereye gidiyordu, yardımcıya mı?
Para onde vai esse dinheiro todo, de volta ao financiador?
Baban bu sabah nereye gidiyordu?
Onde é que o teu pai ia esta manhã?
Nereye gidiyordu?
Para onde estava a ir?
Acaba o geçit töreni nereye gidiyordu?
Pergunto-me para onde iria aquele cortejo?
- Nereye gidiyordu?
- Para onde é que ele ia?
Nereye gidiyordu?
Para onde ia?
Zamanımı bu olayı aydınlatmak için kullanacağım. Niye onlar öldü, sen ölmedin. Para nereye gidiyordu.
Vou aproveitar cada segundo para descobrir o que se passa, porque morreram os outros e você não, a que se destinava aquele dinheiro, qual o papel do Pezuela em tudo isto.
Nereye gidiyordu?
Por onde?
Nereye gidiyordu?
Para onde foi?
Nereye doğru gidiyordu?
Aonde ele foi?
Nereye gidiyordu?
Para onde ela ia?
- Ne? Nereye gidiyordu?
Para onde ele ía?
- Nereye gidiyordu?
- Onde foi ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]