English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nereye gidiyorum

Nereye gidiyorum Çeviri Portekizce

300 parallel translation
Nereye gidiyorum biliyor musun?
Sabes onde vou?
Hey, Kewpie, Fırdöndü Dil, sizce nereye gidiyorum?
Kewpie, Swivel, para onde vou eu?
Bak nereye gidiyorum.
E lá para onde vou.
- Nereye gidiyorum?
- Vou para onde?
Posta arabası mı? Nereye gidiyorum?
Diligência para onde?
Nereye gidiyorum?
Para onde vou?
Nereye gidiyorum, görün!
Vejam onde vou!
Nereye gidiyorum, bilmiyorum
Aonde vou? Não sei
Nereye gidiyorum, bilmiyorum, Nereye ilerliyorum, emin değilim
Aonde vou? Não sei Para onde vou? Não estou certo
Nereye gidiyorum, bilmiyorum, Nereye ilerliyorum, emin değilim,
Aonde vou? Não sei Para onde vou? Não estou certo
Nereye gidiyorum, bilmiyorum
Aonde vou?
Nereye gidiyorum, bilmiyorum,
Aonde vou? Não sei
- Nereye gidiyorum demiştin?
- Para onde é que vais?
Nereye gidiyorum, bilmiyorum, Nerede olacağım, emin değilim
Aonde vou? Não sei Para onde vou? Não estou certo
Nereye gidiyorum, bilmiyorum, Nerede olacağım, emin değilim
Aonde vou? Não sei Quando lá chegarei? Não estou certo
Nereye gidiyorum, bilmiyorum, Nereye varacağım, emin değilim.
Não sei Aonde vou? Não estou certo
Bakalım şimdi nereye gidiyorum.
Fecha esta janela. Vamos ver aonde tenho que ir.
Nereye gidiyorum şef?
Para onde é que vou, chefe?
Nereye gidiyorum?
- Aonde estou a ir?
Nereye gidiyorum, dedin.
- Sonja! Onde disseste que ias?
Nereye gidiyorum? - King of the Road.
Aonde vou?
Nereye gidiyorum?
Para onde vou? Para onde vou?
Nehri izleyerek nereye gidiyorum
Aonde vou? Sigo o rio
Martıların peşinden nereye gidiyorum
Aonde vou? Sigo as gaivotas
Çocukları izleyerek Nereye gidiyorum
Sigo as crianças Aonde vou?
Gülüşlerinin peşinden Nereye gidiyorum
Sigo os seus sorrisos
Kalp atışımı dinleyerek Nereye gidiyorum
Sigo o bater do meu coração Aonde vou?
Kaderimin peşinden Nereye gidiyorum
Sigo a minha mão Onde me levam?
Nereye gidiyorum
Aonde é Que vou?
- Peki nereye gidiyorum?
- Então para onde vou?
Neredeydim bilmiyorum ve nereye gidiyorum bilmiyorum.
Não sei onde estive e não sei para onde vou.
- Nereye gidiyorum?
- Para onde é que vou?
- Nereye gidiyorum?
- Para onde vou?
Nereye gidiyorum?
Para onde vou? Isso, não sei bem.
- Nereye gidiyorum?
Onde eu vou?
Tam olarak nereye gidiyorum dedin?
e onde é que estas a ir?
- Tahmin et haftaya nereye gidiyorum?
- Adivinha onde vou para a semana?
Nereye gidiyorum?
- Pra onde eu vou?
- Nereye gidiyorsun? - Eve gidiyorum! Şimdi mi?
- Sissi, onde vais tão depressa?
- Nereye gidiyorsun? Mezara gidiyorum Thomas.
Estou indo até o túmulo, Tomé.
Nereye gidiyorum, bilmiyorum.
Aonde vou?
Nereye gidiyorsun? Biraz uyuyabilmek için kendi evime gidiyorum.
Para casa, dormir na minha cama.
- Nereye mi gidiyorum?
- Aonde vou?
Ben Angelina'yı görmeye gidiyorum. Calderone adadan ayrıldıysa, ondan nereye gittiğini öğrenebilirim.
Se o Calderone se foi embora, ela sabe onde está.
- Ben gidiyorum, gerekirse yalnız! - Nereye?
- Eu vou, nem que seja sozinho!
- İsviçre'ye gidiyorum. - Nereye?
Eu vou para a Suíça.
Araba beni nereye götürürse oraya gidiyorum.
Limito-me a ir onde o carro me leva.
- Yeter, ben gidiyorum. - Nereye?
- Onde é que vais?
- Ben nereye gidiyorum?
Para onde é que vou?
- Nereye gidiyorum?
- Para onde é que eu vou?
- Nereye gidiyorsun? - Gidiyorum!
Sair!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]