English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben bir şey söylemedim

Ben bir şey söylemedim Çeviri Rusça

194 parallel translation
Hayır, ben bir şey söylemedim patron.
Нет, я ничего не говорил, босс.
Ama ben bir şey söylemedim.
А я-то что сказал?
Tabii ki hayır. Ben bir şey söylemedim.
Нет, я ничего не говорил.
Ben bir şey söylemedim.
- Нет, я ничего не говорил.
- Ben bir şey söylemedim.
- Я никому не говорил не слова.
Ben bir şey söylemedim.
Я ничего не говорил.
Ben bir şey söylemedim.
Я ничего не говорила.
- Ne. - Ben bir şey söylemedim. Hayır, bu, bebeğin takma adı. "Ne".
Ох, я ничего не говорила.
Ben bir şey söylemedim ki.
А я что, что-то сказал?
- Sessiz olun. - Ben bir şey söylemedim. - Önümde duruyorsun.
Мне не видно нихуя.
Ben bir şey söylemedim sana, tamam mı?
Так что я тебе ничего не говорил.
Ben bir şey söylemedim.
Я ничего не говорила...
Ben bir şey söylemedim.
Робин... Я ничего не говорила.
Ben bir şey söylemedim.
Я не говорила.
Ben bir şey söylemedim.
- Я и слова не сказал.
Ben bir şey söylemedim!
Я ничего не говорил!
Ben hiç bir şey söylemedim.
Я никогда так не мямлила.
Ben-ben o'na hiç bir şey söylemedim.
Я - я никогда не говорил ей об этом -
Ben asla böyle bir şey söylemedim.
Я ничего такого не говорил.
Ben asla öyle bir şey söylemedim. Henüz çıkmadı.
Я не говорил, что ты можешь принимать ее одна.
Ben böyle bir şey söylemedim.
Я никогда этого не говорила.
- Ben bir şey söylemedim.
- Я сейчас молчал.
Ben bir şey söylemedim!
Вдобавок, ты ему сочувствуешь!
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
Я никогда такого не говорила. Я говорила "Это даже не удача, а мега-успех"
Ben dilimlemekle ilgili hiç bir şey söylemedim...
Я ничего не говорил про порезать...
Ben bir şey söylemedim.
- Я нем, как рыба.
Ben sana bir şey söylemedim. Sana bir soru sordum.
Я задал вопрос.
Senin dediğin gibi ben kimseye bir şey söylemedim.
Я никому ничего не сказал, как вы и просили.
Ben öyle bir şey söylemedim.
Я этого не говорила.
Hadi ama, ben öyle bir şey söylemedim.
Хватит, я никогда не говорила ничего такого.
Ben bir sey soylemedim!
Я ничего не говорил!
Ben öyle bir şey söylemedim.
Я никогда не говорил ничего подобного.
Ben böyle bir şey söylemedim.
- Матерь божья, Кармэла, разве я об этом просил?
- Ben hiç böyle bir şey söylemedim.
Не думаю, что я когда-нибудь это говорила.
Neyi değiştirir ki bu? Ben bizimkilere bir şey söylemedim, yani hala bakireyim.
Так или иначе я ничего не сказал моим родителям, таким образом я - все еще чист
Ben böyle bir şey söylemedim ki.
Я так не говорила.
- Ben öyle bir şey söylemedim.
Ты сам говорил. - Не говорил я такого.
Ben öyle bir şey söylemedim ve bunu yapmamamasını istemiştim...
Он мне приказал, я не хотел этого делать!
Herkes istediğini yapmalı. Ben hiç böyle bir şey söylemedim.
Пусть каждый делает то, что хочет.
Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Я никогда такого не говорила.
Ben bir şeyi kurtarmak hakkında hiçbir şey söylemedim.
Я ничего не говорил о спасении.
Ben henüz öyle bir şey söylemedim. Nao-chan...
В таком возрасте мне уже поздно...
- Ben bir şey söylemedim.
Я ничего не слышала.
Kusura bakmayın ama ben öyle bir şey söylemedim.
Нет, при всем уважении, я сказал вовсе не это.
- Ben daha bir şey söylemedim ki.
- Я же даже не сказал ничего.
Ben kötü bir şey söylemedim.
Я ничего такого ему не сказала!
Yok, ben öyle bir şey söylemedim, efendim.
Нет, я не говорю, сэр.
Ben böyle bir şey söylemedim, o aptal ikizler -
Да я этого никогда и не говорил, просто эти дурацкие близняшки, они...
Ben asla ve kat'a böyle bir şey söylemedim.
Я никогда, никогда не говорила ничего подобного.
- Ben öyle bir sey söylemedim.
- Я никогда этого не говорила.
Ben asla böyle bir sey söylemedim.
Я никогда не говорил ничего подобного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]