English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Ben bir şey duymadım

Ben bir şey duymadım Çeviri Rusça

108 parallel translation
- Bu ses. - Ben bir şey duymadım.
- Этот шум.
Ben bir şey duymadım.
Где? Я не слышу их.
Ben bir şey duymadım. - Herkes bunu konuşuyor.
Ничего не слышал.
Ben bir şey duymadım.
- Я ничего не слышала.
- Ben bir şey duymadım. - Baksam iyi olacak.
Я просто вышла за дверь, положила чемодан в машину и уехала.
- Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышал. Именно!
Çok dikkat ettiler bize karşı. - Ben bir şey duymadım.
- Обычно такие не стесняются в выражениях.
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышал!
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не знал.
- Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышу.
- Ben bir şey duymadım.
- Я ничего не слышал.
- Ben bir şey duymadım.
- Что там такое? - Я ничего не слышала.
Ben bir şey duymadım.
Я не слышал ни одного голоса.
Garip, ben bir şey duymadım.
Странно. А я ничего не слышал.
- Ben bir şey duymadım.
- Я ничего не сльIшу.
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышу.
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышала.
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не замечала.
Ben bir şey duymadım, Roy.
Я лично ничего не слышал, Рой.
Ben bir şey duymadım.
Я никого не слышу.
Ben bir şey duymadım.
- Я ничего не слышал.
-... diye konuşuluyor. - Ben bir şey duymadım.
- опять какая-то новая революция.
Ben bir şey duymadım. Gidebilir miyim?
А я ничего не слышала, так я могу пойти?
- Ben bir şey duymadım.
- Я ничего об этом не слышал.
Boş ver gitsin, ben bir şey duymadım.
Ты знаешь, я ничего не слышала.
- Ben bir şey duymadım...
Я ничего не слышу...
- Ben bir şey duymadım.
Ничего не было!
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышал.
Ben, senin hakkında bir şey duymadım ama.
Так чтo, навеpнoе, этo пpавда.
Saçmalık! Ben hiç böyle bir şey duymadım.
Никогда не слышала об этом.
Ben hiç Jem'Hadar diye bir şey duymadım.
Но мы никогда не слышали о джем'хадар.
Ben "ayrıca" diye bir şey duymadım.
Я не слышал никакого "а также".
Ben böyle bir şey söylen birisini duymadım, sen duydun mu?
Кажется, этого никто не говорил, а?
Ben bu konuda bir şey duymadım.
Я ничего не слышал насчет этого.
- Ben bir şey duymadım.
- Не знаю таких.
- Ben böyle bir şey duymadım!
- Я этого не слышал.
Ben bir şey duymadım.
Я не слышала.
Ben böyle bir şey duymadım.
Никогда не слышала о них.
Ben hiç öyle bir şey duymadım.
Я про войну не слыхал.
- Orson, renksiz ışık diye bir şey duymadım ben hiç.
- Я никогда не слышала о бесцветных прожекторах.
Haklısın, ben de bir şey duymadım.
Верно, я ничего не слышал.
Ben... Ben İrlanda ordusuyla ilgili bir şey duymadım.
Я ничего не знала об ирландской армии.
Hayır, ben böyle bir şey duymadım.
Нет, нет, я ничего такого не слышала.
Ben kimsenin öyle bir şey dediğini duymadım.
Не думаю, что ее так называют.
Ben öyle bir şey duymadım ama teknik olarak her şey müdür yardımcısının elinden geçmeli.
Мне никто не звонил, и технически все вызовы должны проходить через ассистента менеджера.
- Ben öyle bir şey duymadım.
- А я услышал "нет".
Ben bugün bir şeylerin yanlış gittiğini düşündürecek bir şey duymadım.
я, €, € не слышал сегодн € ничего такого, что бы заставл € ло мен € думать, что, э что-то пошло не так.
- Ben bir şey duymadım.
- Ничего не слышу.
Yapmaya çalıştığınız şeyi takdir ediyorum, ama ben böyle bir tehditle ilgili hiçbir şey duymadım ve sizin demenizle iptal edecekte değilim.
Я ценю то, что вы хотите сделать, но я не слышал ничего ни о какой угрозе, и я ничего не отменю просто потому что вы так сказали.
Ben hiç, "Evet, George konuşuyor." diye bir şey duymadım
Это не имя пилота.
Tuhaf, ben öyle bir şey duymadım.
РЕЙНДЖЕР : Забавно, я ничего не слышал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]