English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / When are you going

When are you going translate French

1,691 parallel translation
So... when are you going to get off?
Alors... quand pars-tu?
When are you going to surrender?
Quand se rendras-tu?
- When are you going to pay me?
- Quand me payeras-tu?
When are you going to win?
Tu vas gagner quand?
When are you going to deliver the story?
Quand vas-tu nous envoyer l'histoire?
And when are you going to finish school?
Vous voulez finir comme moi?
When are you going in?
- Quand y allez-vous?
So when are you going to be doing your final proficiency?
Alors quand vas-tu passer ton examen final?
When are you going to learn how to type?
Tu notes rien? Garden St.
When are you going to learn that?
Quand vas-tu comprendre cela?
When are you going?
Quand pars-tu?
When are you going to show us those slides from your vacation?
Quand vas-tu nous montrer les diapos de tes vacances?
So, when are you going to tell us what's going on?
Quand vas-tu nous dire ce qui se passe?
- So when are you going back?
- Tu repars quand?
Gina got a ticket hey, when are you going to stop working night shifts?
Gina a un ticket he, quand va tu arreter de travail en garde de nuit?
When are you going to accept, my Lord?
Quand vas-tu accepter ma religion?
Okay, so when are you going in?
- Tu fais ça quand?
So when are you going to do somethin'about that?
Vous allez faire quelque chose?
- When are you going to get it?
— Quand vas-tu comprendre?
When are you going to start?
Quand commences-tu?
When are you going to step it up, darling?
Quand passeras-tu à la vitesse supérieure?
- Dude, when are you going to give up the sports games?
- Quand vas-tu laisser tomber le sport?
So when are you going?
Alors quand est-ce que tu pars?
When are you going to let this go?
Quand oublieras-tu cette histoire?
So, when ARE you going to make an arrest?
- Quand ferez-vous une arrestation?
When are you going to say that?
Et tu leur diras quand?
When are you going to introduce me to your mother?
Quand vas-tu me présenter à ta mére?
When are you going to do some mathematics with me?
Quand vas-tu faire des maths avec moi?
When are you going to learn?
Imbécile! Quand comprendrez-vous?
When are you going to visit him anyway?
Tu vas le voir quand alors?
When are you going?
Quand?
What are you going to do when the fish has no head?
Que faire si le poisson n'a pas de tête?
When are you going to get home?
HEIN?
If you can give in to the patriarch so easily, how can i rely on you when the magog attack, and how are you going to hold up against the abyss'tricks?
Si tu peux céder au Patriarche si facilement, comment puis-je compter sur toi lorsque les Magogs attaqueront, et comment résisteras-tu contre les sales tours des Ténèbres?
The time is going to come when you are not able to hide what you're going through.
À un moment, vous risquez de ne plus pouvoir cacher ce qui vous arrive.
You know, when the defense hears about this, they are going to call every other piece of evidence into question.
Vous savez, quand la défense apprendra ça, ils vont remettre en cause toutes les autres pièces à conviction.
When our kids ask where I am, what are you going to say?
Quand nos enfants vont demander où je suis, qu'est ce que tu vas leur dire?
I mean seriously, why do colleges even care if you figure out when Train A and Train B are going to meet?
Sérieusement, pourquoi les universités s'intéressent au fait que tu saches quand le train A et le train B vont se rencontrer?
One day, when the kids are out of the house, you and me, we're going to this place
Un jour, quand les enfants serons partis de chez nous toi et moi on ira là-bas!
Now what are you going to do when she baits you? "So, Miss Porter, why are you such an angry lesbian?"
Comment vas-tu réagir quand elle va t'agresser... "Mlle Porter, pourquoi êtes-vous une lesbienne tellement en colère?"
When we split up, where are you going to go?
Quand nous serons séparés, où est-ce que tu iras?
When you loose someone it actually helps to spend time with others who are going through the same experience.
Quand on perd quelqu'un, ça aide de parler avec d'autres qui traversent la même épreuve.
Now... when you've heated your pan, we are going to add two tablespoons of butter.
Voyons... Quand la poêle sera chaude, on ajoutera 2 cuillers à soupe de beurre.
When things are going well, you do not get complacent.
Quand les choses vont bien pour toi, ne sois pas suffisant.
What are you going to do when it's time for her to get a job?
Comment va-t-elle trouver un travail?
- When we are done with you... you are going to be one ugly American...
Quand on en aura fini avec toi... tu vas être vraiment moche.
That is going to pass to him when you are going to tell to him that I reappeared.
Ça va lui passer quand tu vas lui dire que j'ai réapparu.
- What are you going to sing? - Well... yesterday when I was stepping out of a big, white Rolls-Royce limo... a crazy man yelled something out the window... that inspired me to write this song.
Hier, quand je descendais d'une énorme Rolls-Royce blanche, un fou a crié quelque chose de sa fenêtre qui m'a inspiré cette chanson.
What are you going to tell him when he asks?
Que vas-tu lui dire quand il demandera pourquoi tu l'as abandonné?
How the fuck are you goingNto fire your rifle... when grenades are going offNin your face?
Comment vas-tu pouvoir tirer quand des grenades t'exploseront au visage?
Didn't I tell you not to bang chicks... with problems worse than you? When are going to listen me?
Ne t'ai-je pas dit de ne pas baiser des filles en pire état que toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]