English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You feel okay

You feel okay translate French

921 parallel translation
You feel okay now, don't you?
Ne te sens-tu pas mieux?
- You feel okay? - Oh, yes, sir.
- Vous allez bien?
I don't want you to work unless you feel okay. - Oh, I'm okay.
Il faut être bien pour travailler.
Erg, do you feel okay?
Erg, vous sentez-vous bien?
Do you feel okay?
Tu vas vraiment partir?
- You feel okay?
- Tu te sens bien?
- Yeah, all right, but you feel okay.
- Mais, bon, tu n'es pas malade.
Do you feel okay?
Tout va bien?
- You feel okay?
- Vous vous sentez bien?
If you fight, you feel okay about it.
Si on se bat, ca fait du bien.
- But you feel okay now, don't you?
- Mais ça va maintenant, n'est-ce pas?
Go to sleep whenever you feel sleepy, okay?
Couche-toi quand tu auras sommeil, d'accord?
- Okay, if you feel that way about it.
- OK, si c'est ce que tu veux.
Well, if that's the way you feel about it, it's okay with me.
Si vous le prenez comme ça, c'est entendu.
Okay, my friend, if that's the way you feel about it just forget I ever bothered you.
Très bien, si tu le prends comme ça, oublie que je t'ai appelé.
Okay, if that's the way you feel about it.
Si c'est ce que tu désires.
Okay. If that's the way you feel about it, I won't stand in your way.
Si c'est ça, je m'effacerai.
Well, if that's the way you feel about it, okay.
Si vous prenez ça comme ça, d'accord.
Okay, go ahead and spit if that'll make you feel better.
On m'a appris à cracher quand j'en voyais un. Allez-y, si ça vous fait plaisir.
Okay, Jenny, you think about it, but you know how I feel.
Réfléchissez-y. Vous savez ce que je ressens.
If you feel that way, just forget about it, okay?
Si tu le prends comme ça, laissons tomber.
Really, I don't. Anything you do is okay with me, but you start to feel guilty about it, then we start having fights, and you take it out on me.
Fais tout ce que tu veux, mais si tu commences à culpabiliser, tu te défoules sur moi.
Okay, but you're gonna feel awfully foolish.
Tu te sentiras très bête.
Okay, if that's the way you feel, it's your car and if you don't want Sheldrake to drive it, that's your business.
Très bien, après tout, c'est ta voiture, si tu ne veux pas que Sheldrake la conduise, ça te regarde.
- I tell you, I feel okay.
- Crois-moi, je vais bien.
What you really feel is that my hair is ridiculously long... and that I'm a middle-aged guy... trying to look like a young hippie or something. Okay.
Ce que tu ressens, c'est qu'ils sont ridiculement longs, que j'ai la quarantaine et que je veux ressembler à un hippie.
And if you feel like experimenting, only take half the tab, okay? Thank you.
Pour essayer, ne prenez qu'une demi-pilule.
How do you feel? Okay.
Comment vous sentez-vous?
Okay. How do you feel?
Tu vas bien?
- How do you feel, Tully? - I feel okay.
Ça va, Tully?
Okay. How do you feel?
Alors, comment tu te sens?
Okay. You bang some broad, you feel good for a half a second... but then you realize you've gotta run to the phone to call your doctor...'cause you gotta have a V.D. test.
On y va fort, on se sent bien un moment... puis il faut vite téléphoner au docteur... pour faire un check-up.
Okay, you don't feel like talking- -
- Tu n'as pas envie de parler...
Well, okay, if it'd make you feel better.
Je veux bien, si ça te fait plaisir.
You feel okay, kid?
Tu penses que c'est bon, gamin?
Okay, if you feel that way about it, then fight them.
Si c'est le sentiment que tu as là-dessus, bas-toi contre eux.
- Thank you. I feel safe with you. - Okay.
Merci, ça me tranquillise.
If you still feel the same way when you come back, that's okay by me.
Si au retour, tu penses pareil, je te dégage.
Okay, if that's how you feel about it, I'll leave.
Dans ce cas, je pars.
Okay, if that's the way you feel, maybe I will.
D'accord, si c'est comme ça.
You'd feel okay if Magnum hadn't been such a spoilsport about the whole thing.
Rick, non. Tu as besoin de clientèle.
Okay, so Condorman's first assignment is to help the French government. And you come here to Paris and stay with me to get the feel of things. Well, fine.
Bon, Condorman doit aider et tu viens à Paris pour voir comment c'est.
- How do you feel? - Okay.
- Comment tu vas?
You okay, Jim? How do you feel?
Comment te sens-tu?
I want you to come back whenever you feel ready. Okay?
Reviens parmi nous quand tu voudras, n'est-ce pas?
"Okay, Morales, what did you feel?"
"Bien, Morales, qu'as-tu ressenti?"
I feel invigorated. You okay?
J'ai beaucoup d'énergie.
Honey, let's see if you feel any better if I move you over to the couch, okay?
Chérie, on va voir si ça va aller mieux quand je t'aurai étendue sur le canapé.
I feel better when you're in church, okay?
Je me sens mieux quand tu es là.
Okay, Call me when you feel.
Appelez-moi quand vous aurez fini.
Look, Brother, I'm real sorry that you feel that way, okay?
Frère, vraiment désolé que tu penses ça, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]