English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hold the line

Hold the line translate Portuguese

324 parallel translation
Sometimes he let me hold the line while he smoked.
Às vezes, enquanto fumava, eu segurava a cana.
Hold the line.
Não desligue.
Hello, Sarge, McCue talking. Hold the line, will you?
Ouça sargento, sou o McCue, não desligue, está?
Hold the line a minute, will you?
Espera um momento, por favor.
That is what soldiers are for, to hold the line.
É para isso que os soldados servem, para aguentarem as linhas.
Will you hold the line?
Não desligas o telefone?
Hold the line, please.
Mantenha-se em linha, por favor.
Just hold the line.
Não desligues.
Hold the line, please.
Não desligue, por favor.
Will you hold the line?
Espere um momento?
- Hold the line, please.
- Um momento, por favor.
hold the line.
Não desligue.
No, I can't hold the line, I'm busy.
Não posso esperar, estou ocupado.
Hold the line, Fay.
Aguarde um instante na linha, Fay.
Hold the line.
Não desligue, por favor.
Wiill you hold the line please
Podes esperar, por favor...
Will you hold the line please?
Pode esperar, por favor?
Hold the line.
Pára o envio.
Please hold the line.
Um momento por favor.
Hold the line, you men!
Aguentem firme, homens!
Hold the line!
Mantém a linha aberta!
Hold the line, sir, I have your call.
Aguarde, tenho a sua chamada.
Now, hold the line, boys!
Agora, aguentem firmes, rapazes!
Hold the line!
Aguentem firmes!
- Hold the line!
- Mantenham a linha!
- Hold the line!
- Aguentem a linha!
Hold the line.
Defende.
Come on, hold the line.
Vamos, defendam.
- Please hold the line, sir.
- Um momento por favor.
Hold the line steady!
Segura-me a linha quieta!
Hold the line!
Aguentem as linhas!
Hold the line!
Manter fileiras!
Hold the line!
Permaneçam nas fileiras!
He wants them to hold hands... and to tread the dance in a long line.
Ele quer que segurem as mãos e que marquem passo numa longa linha recta.
Could one of you... pass the word down the line to hold fire for, like, ten, fifteen minutes?
Podem pedir para cessar-fogo por uns dez ou quinze minutos?
Our gallant ship took a torpedo just below the water line in a hold full of high explosives.
Um torpedo atingiu-nos, abaixo da linha de flutuação. num convés carregado com muitos explosivos.
Seems I recollect that's where I didn't have a good hold on the jerk line.
Lembro-me que lá eu não me dei bem.
Hold on a minute, Christine. You ought to hear the bloke on the other line.
Espera, Cristine, tens que ouvir o tipo que está a ligar.
Hold on to your horses, hotshot, we've got Devon on the line.
Aguenta aí os cavalos, ás das cartas! Temos o Devon em linha.
Hold on. A call on the other line.
Espera um bocadinho, tenho uma chamada noutra linha.
Hawk, hold the line.
Hawk, aguenta a linha.
Hold it. Dixie, the line is "Only if you don't brush your teeth."
Dixie, a réplica é "Só se não lavares os dentes."
But you could call him on the other line, and tell him that I'm on hold on the other line, could you please?
Mas podia chamá-lo por outra linha, e dizer-Ihe que estou aguardando nesta, podia, por favor?
Hold your pointing finger along the line of the road, okay?
Aponta para a linha da estrada, está bem?
But without your help, the line won't hold.
Mas sem a vossa ajuda, a linha não aguenta.
Hold on till I tie the line!
Segura-te até eu amarrar a linha!
Can you hold on? That's the other line.
espere um momento, vou atender a outra linha.
Just hold the line.
Robin, aguenta a linha.
Hold on, the other line's ringing.
Espera, tenho uma chamada na outra linha.
"You know, we don't wanna hold up the line."
"Sabes, não queremos fazer parar a linha."
A comebacker, right at Billy Chapel to hold on to the line drive.
E de volta para Billy Chapel, que a segura na linha do batimento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]