English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / How was yours

How was yours translate Portuguese

93 parallel translation
How was yours?
Como foi a sua?
How was yours?
E o teu?
How was yours?
Como foi o teu?
How was yours? [ZAP]
E a tua?
How was yours?
Como é que correu o teu?
- And how was yours?
- E o seu?
How was yours? "
Como foi o teu? "
How was yours? Ours pretty much sucked too.
Também foi uma porcaria.
- How was yours?
- Como está o teu?
- How was yours?
- Que tal foi a tua?
How was yours?
- E a tua?
How was yours?
Como foi o seu?
How was yours?
E o seu?
How was yours?
Como é que foi o teu?
- How was yours?
- Como foi o teu?
How was yours?
- Correu bem.
But more importantly, how was yours?
- Foi bom! Como foi o seu?
How was yours?
E a tua?
How was yours?
Como foi a tua?
How was yours?
- Como foi o teu tratamento?
My day was fine. How was yours, Veronica?
O meu dia correu bem e o teu, Veronica?
Yeah, I used to turn it back on him really fast. I'd be like, "Good, honey, how was yours?"
Eu respondia-lhe rápido "Foi bom querido, e o teu?".
How was yours?
E a sua?
How was yours?
- Como foi o seu?
How was yours? '
Como foi o teu? ".
How was yours?
E as tuas?
How was yours?
Como correu a tua?
How was yours?
Como correu o teu?
Speaking of dates, how was yours?
Por falar em encontros, como foi o teu?
How was yours? " I'm sorry. I just want to leave.
- Desculpa, só quero ir-me embora.
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
Ou talvez seja porque lembro do alívio que senti... quando soube que era a boda da sua irmã, não a sua.
"but I was just wondering how much that ouija board of yours really knows."
"mas gostava de saber quanto sabe, realmente, esse seu tabuleiro Ouija."
And anyway, how old was this brother of yours?
De qualquer maneira, que idade tinha este teu irmão?
She got'em, just like you. That's how I know it was yours.
Lembras-te das tuas orelhas de abano quando eras miúdo?
I was just noticing how great yours is.
Tinha reparado que a tua era tão linda. Gostas da minha cabeça?
I know how painful it is for you to have loved a father without ever knowing if he was really yours.
Sei como vos foi doloroso ter amado um pai sem nunca ter sabido se ele era realmente o vosso.
I went on a wild ride without ever leaving the building. - How was yours?
Olá, querida.
- How long was she a patient of yours?
- Sim. - Durante quanto tempo foi ela sua paciente?
I want you to know that I was with your mom before she died, and she held my hand like I'm holding yours right now... and she told me how proud she was of her daughters Maria and Helena.
Eu quero que saibam que eu estava com a vossa mãe, antes dela morrer, e ela segurou a minha mão como estou a segurar as vossas agora... e ela disse-me como estava orgulhosa das filhas dela, Maria e Helena.
How it was all yours.
Como era tudo teu.
I was wondering how long you expect this investigation of yours to continue.
Gostaria de saber quanto tempo espera que dure a sua investigação.
How was yours?
- E o teu?
This diamond-watch is terribly expensive - l was looking for you too I wondered how I would return to you, what is yours So I was scared.
Este relógio de diamantes é muito caro.
I'm sorry I did not how to thank those who was nice to you, and to know that my life and yours They are so divided
Fala-me dela. Podemos falar de coisas alegres.
I never said that she was one of yours, but I know how resourceful you are.
Eu nunca disse que ela era das tuas, mas conheço os teu meios.
How did you know Angels Fall was yours?
Como sabia que Angels Fall era o seu?
Terry... have you told your wife how you got a DNA test on your daughter,'cause you weren't sure that she was yours?
E o Mike diz-nos porque é que a Trina não pode sair com o Troy. Angela, não é nada.
I made Lindsey's wedding gown, and it got me to thinking about how I was supposed to make yours.
Fiz o vestido de noiva da Lindsey e fez-me pensar que devia ter feito o seu.
My country was made for noble hearts such as yours... no matter how small their bearers be.
O meu país foi feito para corações nobres como o teu, por mais pequeno que seja o corpo a que pertencem.
So, tell me, Jesse, if you really don't know these people, how is it that this computer, which you just said was yours, which you somehow failed to report as stolen, which has your password on it, ended up in your room,
Diga-me, Jesse, se realmente não conhece essas pessoas, como é que este computador, que acabou de dizer ser seu, que não declarou como roubado, e tinha a sua senha nele, foi parar ao seu quarto,
- How was yours?
- E a tua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]