English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't help you

Can't help you translate Russian

4,022 parallel translation
I can't help you
Я не могу вам помочь.
Lady, I swear to you, I can't help you.
Леди, клянусь вам, я не могу помочь.
Your attorney may have told you that I can't help you, but I can.
Ваш адвокат, возможно, сказал вам, что я не могу вам помочь, но я могу.
I would like to, but I can't help feeling you have an ulterior motive.
Признаюсь, хотел бы, но инстинкт говорит, что это всё неспроста.
I love you and I'd do anything for you, but I just can't help.
Я тебя обожаю и готов на всё ради тебя, но я просто не могу помочь.
Well, I can't help you there.
Ну, в этом я тебе помочь не могу.
I can't help you.
Ничем не могу помочь.
He can't help you.
Он не может вам помочь.
But with your persistence, I can't help but believe you know where your government is holding him.
Но благодаря твоей выносливости, я могу только полагать, что ты знаешь, где ваше правительство его держит.
I can't help you.
Я не могу помочь.
And I'm certainly a fool, so I suppose I can't help you after all.
А значит, я - идиотка, так что полагаю, после этого, я ничем не могу вам помочь.
But if you're coming to me for help, I can assume it won't be easy.
Но если ты пришел ко мне за помощью, могу предположить, что это будет нелегко.
You can't help me.
Ты не сможешь помочь.
- No, look... If you can't help me, find me someone who can.
- Послушайте, не можете помочь, позовите того, кто сможет.
Just as you also know someone with a problem can't be forced to get help.
Также тебе известно, что человека нельзя силой заставить обратиться за помощью.
Beatrice, thank you, but you can leave. I can't leave. I'm honor-bound to help you since you guys helped me.
но можешь уходить. так как вы помогли мне.
Oh, Lorde, you're such a purest. Can't help it, Nik.
Ник.
And I can't help you either.
И я не могу вам помочь.
I can't help but think if I'd helped you weaken Narcisse earlier, things might have gone differently.
Я не могу помочь, но думаю если бы я могла помочь тебе ослабить Нарцисса раньше всё было бы по другому.
I can't help you if you don't help me.
- Я не смогу помочь вам, если вы не поможете мне.
You know, I can't help but think things would be different between us if I'd been kinder to you from the start, when you were young.
Я знаю, я не могу помочь, но думаю, что все будет по-другому меду нами если бы я была добрее к тебе, с самого начала, когда ты была маленькой.
You can't help me.
Вы не сможете мне помочь.
If you've come for help, I can't give you any.
Если тебе нужна помощь, то ты не по адресу.
Can you help me find a song, that isn't depressing.
Помоги выбрать другую песню. Веселую.
You can't help yourself.
Вы ничего не сможете поделать.
I can't help you with what you must soon face, except to say the future is not set.
"Тебе многое предстоит пережить. Но будущее ещё не определено."
Can't you call someone to help bring in the cavalry or somethin'?
Разве вы не можете позвать на помощь, привести сюда военных или ещё кого?
We can't help you, kid.
Не до тебя, малыш.
You can't help it!
Ему уже не помочь!
No. I can't help you this time, uh...
Нет, я не могу помочь вам на этот раз, э-э...
But I can't help you unless you help me.
Но я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне.
I can't help you.
Я не могу вам помочь.
As you can see, I don't need any help.
ак вы можете видеть, мне не нужна помощь.
But I don't think you can help me.
Но не думаю, что ты можешь мне помочь.
I'm sorry, I can't help you.
Извини, не помогу.
Can't you just help me out a little bit, on the side?
А что, если ты будешь помогать мне в свободное время?
I can't help you.
Я не могу вам помочь. Не могу.
Come on, Lou, you know he can't help it.
Брось, Лу. Он ничего не может с собой поделать.
I can't pretend to know what you've been through but I want to help.
Я не утверждаю, что знаю, что ты пережил, но я хочу помочь.
I don't think I can help you in the way that you need help.
Я не думаю, что могу оказать вам помощь, которая на самом деле вам нужна.
Can't you help her with some of them drugs of yours, Mr A?
Можете помочь ей с таблетками, мистер А?
Can we also have your word of honor right now, in writing, that when you're free, you won't help the police in any way?
Можешь также дать нам честное слово прямо сейчас и написать, что когда мы тебя отпустим, ты никак не станешь помогать полиции?
And one day you'll win. And I can help you. So don't do this to me.
Однажды, ты победишь и я тебе помогу так что, не наезжай...
I don't know. Can you help me out?
Не знаю... отвезешь меня?
We can't keep living like this you need to help me.
Мы не можем жить так и дальше, ты должен мне помочь.
Now if you don't help me with my problem, then I can't finish my business.
Если ты сейчас не поможешь мне, я не закончу своё дело. Если ты сейчас не поможешь мне, я не закончу своё дело.
I can't help you.
Я не могу помочь вам.
I can't help you.
Я не могу тебе помочь.
Can't someone help you a little bit?
Вам может кто-то помочь?
I think I can't help you anymore.
Я думаю, что я не могу больше ничем помочь.
If you don't have an appointment, there's not much I can help you with, ma'am.
Если вам не назначено, я вряд ли смогу вам помочь, мэм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]