Don't come out translate Russian
1,100 parallel translation
- When they come, you chicken out! - They don't want a woman.
- Не переведено -
Oliver, if you don't come out we'll shoot it anyway.
Оливер, если вы оттуда не выйдите, мы все равно его застрелим.
If you upset me, I don't come out till New Year
Если вы меня будите злить, я не выйду отсюда до нового года!
Don't come out.
Не выходи.
So what I did, was come to Beverly Hills to help the police out. They tell me they don't want my help, don't need my help.
И вот я в Бевери-Хиллз, а мне говорят, что я тут не нужен.
I don't mean to sound superior, and they're a swell coupla guys, but maybe they weren't ready yet to come out into the world.
Не хочу, чтобы это звучало свысока, они славные парни, но может они еще не были готовы выйти в мир.
Have you gone out of your mind? Why don't you come out of there?
Вы с ума сошли?
It's not because we don't trust you, but should anybody come you might not be able to keep them out, and we mustn't be disturbed.
Это не от недоверия к вам, просто кто - нибудь придёт а вы не выдержите и откроете. Нам нельзя мешать, мы заняты.
That's right. Ghosts don't come out on days like this.
Ну, не привидения же среди бела дня.
I'll show you mercy. If you don't come out, I'll go get you.
Сейчас увидишь, на что я способен!
Why don't you come out and we'll talk about this sensibly, hmm?
Почему бы вам не выйти и не рассказать об этом чувстве?
"If I don't come out in five minutes," drive home.
Если я не выйду через пять минут, езжай.
You come with me tonight and then if you don't want to see me again I swear I'll bow out.
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.
You can always come home if things don't work out.
Ты всегда можешь вернуться домой, если что то пойдет не так.
Don't come out in the cold.
Не стой на холоде.
I'm getting ready to go to the potty, so don't come out.
Я сейчас пойду в туалет.
Okay, don't come out. Don't come out.
Погодите, не выходите.
Don't come out. I'm almost there.
Погодите, я почти дошёл.
Don't come out.
Погодите, не выходите.
Don't come out.
Должно получится, должно.
The cops don't come here. Apart from going out to eat, you have nothing to fear here.
Легавые сюда даже не суются, так что тебе нечего опасаться, не считая жрачки.
Do what you have to do and leave me out of it, and don't describe it when you come back.
"Иди делай что тебе нужно только меня не трогай!" И не нужно мне ничего рассказывать когда вернёшся!
And I don't come out of it very well, I'm affraid, Sir Bernard.
Я не сумел выполнить свой долг, сэр Бернард.
- Son, if you don't come out...
Сынок, если ты не выйдешь...
You don't have to talk to me, just please come out.
Капрал Гест, можете со мной не разговаривать, только выидите.
Hey, Dani it's so quiet out here, and the light's so perfect why don't you get your book and come out here and read?
Эй, Дани Это так тихо здесь, и настолько совершенен, светом Почему бы вам не получить вашу книгу и прийти сюда и читать?
Don't come out here!
Не прийти сюда!
Why don't you come down to the store... check it out, see if you're interested? Did Phyllis tell you to call me?
Это Филлис вас подговорила?
Unless they don't come running out.
Если только они не станут выскакивать.
Why don't they have the boxers come into the ring in little cars drive around a bit, have a little accident, they get out :
Почему бы им не вывозить боксеров на ринг в маленьких машинках, пусть покатаются немного, попадут в аварию, а потом :
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Get out of our town and don't come back!
Убирайтесь из города и не возвращайтесь!
All right, you, come out with your hands up. - No, you don't!
Хорошо, ты, выходи с поднятыми руками.
Come on, don't move. Come on, come out with your hands up.
Давай, руки за голову и выходи из машины.
We're runnin'out of time, babe. The dream don't come no closer by itself.
¬ ремени мало, малышка. ћечта уже не приблизитс €.
Why don't you come out with us?
Может, хочешь с нами?
I just don't like it when I come out of the bathroom and it stinks of me.
Просто я не люблю, когда меня застают воняющим, после туалета.
I don't come out here much anymore.
Я теперь редко прихожу сюда.
I come out alive and you don't.
Я переживу войну, а вы нет.
Don't most people come to pick out books for themselves?
Разве большиснтво людей не приходят за книгами сами?
Come on, Laid, don't chicken out!
Давай, Лаид, не трусь!
Don't thieve, don't kill the local populace, and do not let your base desires come out of your breeches or you will swing.
Не красть, не убивать местных жителей, не позволять грязным желаниям вылезать из штанов, или закачаетесь.
Why don't you come check it out?
Хочешь зайти послушать?
Why don't you come on down here and we'll figure this out like a couple of men, huh?
- Почему бы тебе не придти к нам? Чтоб по-мужски разобраться. Просто возьми и приди.
Suits don't come out here.
Они обычно сюда не ходят.
Don't force me to come over and clear things out!
Не заставляй меня самого всем этим заниматься! Ясно?
I don't think the moon will come out tonight
Я не думаю, что сегодня появится луна.
I don't know if he'll come out.
Я не знаю появиться ли он.
You don't come out above the roadway, you come out under it.
Вы выйдете не над трассой, а под ней.
If you don't disappear from my family's life, I'm gonna rip your balls off and shove'em so far up your ass they'll come out your fucking mouth!
Если ты навсегда не исчезнешь с моих глаз, я оторву тебе яйца и засуну их в твою задницу так, что они вылезут изо рта!
Ouch! You... Where are you little brats hiding? Come out here! We don't have time to mess around with this guy! Which way to Eggmanland? Let me check... That way! It's past that highway! Good!
Аааа! Ах ты... Вам не спрятаться от меня! Покажитесь! У нас нет времени разбираться с этим роботом! Как попасть отсюда в Роботрополис. Секундочку... Туда! Сразу после этого шоссе! Хорошо!
don't come back 153
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come any closer 219
don't come here 44
don't come over 21
don't come near 26
don't come here again 16
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come any closer 219
don't come here 44
don't come over 21
don't come near 26
don't come here again 16
don't come back here 26
don't come in here 53
don't come home 17
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
don't come in here 53
don't come home 17
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
come out now 55
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896