English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / End this

End this translate Russian

8,079 parallel translation
Look, the sooner we end this, the more chance there is of stopping London becoming a complete war zone.
Посмотрите, чем скорее мы покончим с этим, тем больше шансов есть остановки в Лондоне становится полным зону боевых действий.
Only she can end this war.
Только она может покончить с этой войной.
If only I knew it would end this way...
Если бы я знал, что всё так закончится...
End this.
Покончи с этим.
But you won't do anything to bring Luke Cage in and end this.
Почему ты не хочешь ничего сделать, чтобы привести Люка Кейджа и покончить с этим.
You can end this.
Вы можете положить этому конец.
Let's end this the old way.
Поступим как в древности.
Help me end this war.
Помоги мне закончить войну.
Fine, I'll do it just to end this conversation.
Ладно, я сделаю это, лишь бы этот разговор поскорей закончился.
And then we could end this story together.
И тогда мы бы могли закончить эту историю вместе.
All right, point this end towards the bad guy.
Ладно, это к плохой.
This war will not end.
Эта война не закончится.
But trust me, this won't end well.
Но поверь, добром это не кончится.
Judith... I personally guarantee by the end of this month this show is going to be the biggest hit this city has ever seen!
Джудит, я лично Вам гарантирую, что к концу месяца это шоу станет... хитом и будет собирать полные залы.
This is just a means to an end.
Это только начало пути.
How does this end?
Как это закончится?
I is warning'you not to ever go whiffling out of this cave without I is with you or you is comin'to an ucky mucky end.
Я Предупреждаю тебя... не кажи свой носишко наружу без меня, потому что тебе будет бо-бо и ай-яй-яй.
This... This room is so gigantous I's needed bicirculers and telescoops to see what's going on at either end.
Эта комната такая огромская, что нужны бельмокли и телескупы, чтобы увидеть её всю.
All that I need to rule this coven... and end the march of the Lycans is your blood.
Чтобы управлять этим ковеном, и покончить с нападением ликанов, мне нужна лишь твоя кровь.
There was this one night, uh, towards the end, we were supposed to go climb Mt.
Однажды вечером... Перед отъездом, мы готовились к восхождению на Фудзияму.
No, there's no reward at the end of this game.
Нет, в этой игре не выиграть.
This is how we end, you and I.
Так мы и будем, ты и я.
This not gay madness has to end Not gay
Что с этим можно покончить Хоть я не гей.
- If one believes in God, isn't that what it all comes down to, where we end up after all this?
разве не все случается по воле его?
Take this, to end thy agony.
Вот - чтоб сократить мученья.
End of the season is right around the corner, so get those turns in while you can, and don't forget to sign up for the big race this Sunday, which will determine the best skier on the mountain. That was totally insane.
Конец сезона уже на носу, так что штурмуйте склоны, пока можете и не забудьте записаться на воскресную важную гонку где определится лучший лыжник горы.
By the end of this month, we should have all calculations done.
Значит к концу месяца мы сможем представить расчеты...
End of all of this shit.
Конец всего этого дерьма.
I don't want this day to end.
Не хочу чтобы этот день кончался.
And remember, how you start... is how you end in places like this.
И запомните, как начнете жить здесь... так и закончите.
As a sign of goodwill, Mr. Cage is willing to let half the hostages go at the end of this call.
В качестве жеста доброй воли, Мистер Кейдж обещает отпустить часть заложников в конце звонка.
Probably gonna end up dying here, and I don't wanna have to die - with this on my conscience, so... - What now?
Если мы здесь умрем, я должен сказать...
This is like the end of a movie.
Это все похоже на финал фильма.
If you do this, you're with us till the end.
Если ты с нами, то до конца.
For those who fear this is the end,
Для тех, кто боится, это конец.
We both have a pretty good idea how this will end.
Мы оба хорошо понимаем, чем это закончится.
You want this to end in the way you believe it should have ended a long time ago upon that trestle bridge.
Ты хочешь, чтобы так всё закончилось, ты веришь, что всё надо было закончить давным-давно, на том железнодорожном мосту.
Mr. Bohannon, tell me, do you plan to stay with the Central Pacific until the end of this race?
М-р Бохэннон, скажите, вы собираетесь остаться с Централ Пасифик до конца этой гонки?
I want this to end!
Я хочу, чтобы это кончилось!
If he were to become Lord Tarly of Horn Hill, it would be the end of this house.
Если бы он стал Лордом Тарли из Рогова Холма, нашему дому пришел бы конец.
This brings our service to an end.
Наша служба подходит к концу.
And how does this story end?
И каков же финал этой истории?
This is the end of your story.
Таков финал твоей истории.
This is the end.
Это конец.
It's why they call this wing World's End.
Вот почему они называют это крыло Конец света.
I've been laying low on this ship, and I got word from a friend on the inside that they found me, and there's a hitman coming to end my beautiful life.
Я залег на дно на этом корабле, и я получил весточку от друга, что они нашли меня, и здесь наемный убийца, приближающий конец моей прекрасной жизни.
That really freaked me out, and I just want this to end now.
Ты выбил меня из колеи и я просто захотела всё прекратить.
But this man... he gave me an opportunity. Now, if by selling you my end
Я начинал, извините, с голым задом.
So you see yourself as a potential fourth member of this class, concerned that your association with me will lead to your end.
- Так ты считаешь, ты можешь стать четвертым в этом ряду. Боишься, что связь со мной приведет тебя к погибели.
Which is why I find myself unnerved by the thought that when this pattern applies itself to you and I... that I will be the end of you.
Потому меня и тревожит мысль, что, когда эта закономерность проявится в отношении нас с тобой, то свой конец встретишь ты.
[Dorothea voiceover] They don't know this is the end of punk.
[Доротея] : Они не знают, что это конец панка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]