English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I help people

I help people translate Russian

1,044 parallel translation
I guess you'd be lookin for people to help you out.
- Плевать, меня это не задевает.
"I don't know a thing and I can't help you, people."
Знать ничего не знаю, ведать не ведаю.
Never again I'll help other people!
Больше никогда не стану помогать другим!
I'm sorry this has to happen, but if Kroll's not appeased, he will not help the People of the Lakes.
Мне жаль, что это должно произойти, но если Кролл не успокоится, он не станет помогать Народу Озер.
- I like to help people.
- Я стараюсь помогать людям.
I have taught you to love the poor and the distressed and now you are ready to help and defend them, to fight for law and justice and most of all to be a friend to the people
Я научил тебя любить бедных и несчастных... И теперь ты готов к тому, чтобы помогать и защищать их... Бороться за честность и справедливость...
I just help people to reveal their real nature.
Я делаю так, чтобы люди показали свое истинное лицо. И ловлю их.
I will follow close behind you and help to serve the people.
Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
I've seen city people dote on animals... and yet, completely ignore a cry of help from a human being.
Я видела, как горожане до безумия любят животных,... и при этом не слышат криков помощи людей.
I appeal to you on behalf of my people to help us by riding your Black in the race.
Я обращаюсь к тебе, быть с моим народом, помочь нам в скачках на твоём коне.
I dont think these people will be of much help.
Не думаю, что от этих людей будет много помощи.
If you refuse to help me I'll report to the police that you stole dead people's bones
Если ты откажешься мне помочь, я доложу в полицию... о том, что ты воруешь кости мёртвых людей.
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses.
Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
I didn't take you back here because I wanted to help you... free your people.
Я привела тебя сюда не потому, что хотела помочь тебе... освободить твой народ.
I believe, good people, Vseslav will come to help us. Well.
Успеть бы скрижали и запись родов сохранить.
I know you were trying to help, but there's some people who might not see it that way. Especially with 3 ounces of cocaine in your gas tank.
Я знаю, что ты пытался помочь, но есть люди, которые могут на это посмотреть с совсем другой стороны, особенно, если учесть почти 100 г кокаина в твоём баке.
I wanted to help those people.
Я хотел помочь этим людям.
- I wanna help people, not kill them!
- Хочу помочь людям, а не убить их.
I help you find your people, and you let me go.
Я приведу тебя к твоим людям, а ты меня отпустишь.
I love to help people.
Я люблю помогать людям.
I am dedicated to the preservation of life, but we could help these people end to this torture.
С одной стороны, я должен сохранять жизнь но с другой, почему бы мне не помочь этим людям положить конец их мучениям.
Dax and Mr O'Brien can handle things in ops. lf you need other help... I can't sneeze without people handing me handkerchiefs.
Дакс и м-р О'Брайен справятся в Опс. Если вам еще что-то понадобится... Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Now, I don't know anything about that, but some of those people asked me if I could help them out.
Я ничего об этом не знаю, но некоторые из тех людей просили меня помочь им.
I can't just ignore it when there are people who need help!
Я же не могу просто не обращать внимания, когда людям нужна помощь!
I know people that might help.
Я знаю людей, кто мог бы помочь.
That all I really wanted to do was help people.
Что на самом деле я хотел помогать людям.
Look, it's occurred to me that... well... if you were to shoot me in the arm, or something... people will think we had a shoot-out and... even though... you got away, I tried and... that would help me... to get the job.
Смотри, это произошло со мной, что... ну... если бы ты выстрелил мне в руку или что-нибудт такое... все будут думать, у нас была перестрелка, и... даже если... ты уедешь, будет вроде как я попытался тебя остановить... что может помочь мне... получить работу.
I'm trying to help my people.
Я хочу помочь соплеменникaм.
I have to help people, you see.
Я должен помогать людям, понимаешь? Это мой долг.
I am simply trying to gather information to help the people in the present... trace the path of the virus.
Я пытаюсь собрать для людей настоящего, информацию об... маршрутах распространения вируса.
I'm fighting to help free our people.
Я сражаюсь, чтобы помочь освободить наших людей.
I'll take him to a hospital where they help people who are sick like this.
Иногда я посещаю госпиталь, где держат таких же больных, как он. Думаю, будет лучше, если мы его туда отвезём, чтобы доктора осмотрели его.
People rarely take advantage of my services. I'll help you wash up.
Люди редко позволяют мне помочь. Я Вам помогу умыться.
- I get no help from these people.
- Пока я не получил ответа.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
I want to feel like I'm needed, that I'm doing my part to help bring the Earthgov back to the decent, hard - working people that created it.
Мне хочется думать, что я востребована, что я вношу свою лепту в процесс возвращения власти достойным, трудолюбивым людям, которые создали её.
I sense a gathering of forces that could perhaps help my people.
Я чувствую, как собираются силы, которые, возможно, могли бы помочь моему народу.
G'Kar, look, if there were anything I thought could help you or your people... -... I'd tell you.
- Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам.
In exchange for your lives all I ask is that you and your allies help to free my people.
В обмен на ваши жизни я попрошу, чтобы вы и ваши союзники помогли освободить мой народ.
I've tried to live up to your example, and help other people.
Я пытался следовать твоему примеру и помогать другим людям.
I'm always suspicious of people who are eager to help a police officer.
Я не доверяю людям, предлагающим свою помощь в расследовании.
Your heritage would help solidify my claim, and in return, I could give you power, real power to control the lives of millions of people to reward your friends, punish your enemies.
Твое происхождение поможет мне укрепить мою власть, а взамен я дам тебе могущество, настоящее могущество. Ты сможешь управлять жизнью миллионов людей, вознаградить друзей, покарать врагов.
I like to help people.
Я люблю помогать людям.
How can I help people if I run away from them? What kind of leader would I be?
Какой же я тогда вождь?
Now, I've got some people who can help, but they want a meeting.
У меня есть люди, которые могут помочь, но они хотят встретиться.
It's not enough that I've helped other people, I want to help this man.
Мне недостаточно, что я помог другим людям - я хочу помочь этому человеку.
I've got plenty of people to help on the interstate.
У меня хватает людей, нуждающихся в помощи на дороге.
This was our fallback position but I needed your help to evacuate these people.
Это был наш запасной вариант, но мне понадобилась твоя помощь в эвакуации этих людей.
Major, when I came here my orders were to protect Bajor and help your people rebuild from the Occupation.
Майор, когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации.
Those people can help you to where you're going quicker than I can.
Эти люди помогут тебе добраться туда, куда ты направляешься, быстрее, чем я.
I mean, you risked your life to help people you love. I risked your life to help myself.
Ты рисковала собой ради других, а я думал только о себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]