English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I know this is

I know this is translate Russian

9,432 parallel translation
I know this is gonna sound crazy, especially after what just happened, but I think Lucifer is innocent.
Я знаю это звучит немного безумно, особенно после всего, что произошло, но я думаю, что Люцифер невиновен.
I know this is a tough thing to do.
Я знаю что это слишком жестоко
I know this is really bad.
Я знаю, что это очень плохо.
- I know this is a lot to take in.
- Я знаю, что вам тяжело.
I know this is difficult, but... we'd like a DNA sample.
Это тяжелое испытание, но... Нам нужен образец вашей ДНК.
I know this is a lot to take in.
Я понимаю, это сложно принять.
I know this is bold.
Я знаю, что это смело.
Look, I know this is a little strange'cause we just met and I'm all sweaty, but I'd love to take you to lunch sometime.
Я знаю, что это немного странно, потому что мы только встретились, и я потный, но я хотел бы позвать вас на обед.
I don't know what any of this is.
Я не знаю, что это за вещи.
Look, I know how powerful this Cup is.
Слушайте, я знаю, что у этой Чаши огромная сила.
But all I know is, you go up against this DA and lose?
Но я знаю, вы хотите пойти против прокуратуры и проиграть?
I know, but... this is important.
Я знаю, но... это важно.
I don't know if this is all part of the plan.
Не знаю, входит ли это в Твой замысел.
Kara, I don't know what this is going to do to you if I hit you.
Кара, я не знаю, что будет, если я попаду в тебя.
I know you think your mom is this heartless, narcissistic monster...
Я знаю, ты думаешь, что твоя мать - бессердечный, самовлюбленный монстр...
- Well, I know what this is.
- Я знаю, что это.
This is my church, and I need to know every...
Это моя церковь, и я должен знать всё...
Y-You think I don't know how this game is played, mocking up documents to get me to say what you want to hear?
Думаете, я не знаю всю эту игру? Импровизация, чтобы растрясти меня на ответ, который нужен вам?
If this is a superficial hack, I will know in 30 seconds.
Если это грязный хак, то я узнаю это через 30 секунд.
And I know that you think that this is just about Charlie, but I think... I think maybe it's bigger, because what came through that mirror instead of Charlie, it didn't exactly grow up in the neighborhood.
Я знаю, ты думаешь, что всё дело в Чарли, но, может, всё глубже, потому что то, что вышло из зеркала вместо Чарли, точно не росло по-соседству.
I don't know, I keep trying to tell myself this is somehow better, you know, not to know.
Я пытаюсь убедить себя, что будет лучше не знать.
I know you did what you did, but the truth is, it wouldn't be fair if I didn't tell you this.
Что было, то было. Но знаешь, я должен сказать правду...
I just really feel like this is something you need to do solo, you know?
Знаешь, думаю, это одна из тех вещей, что ты должен сделать сам.
But if that white-blooded bastard costs me my best opportunity of defeating the Master, I... I know where this is going!
Но если этот белокровый бастард лишит меня возможности одолеть Хозяина, я... я знаю что тогда будет!
Look, I know on some level, this infection is apocalyptic, but... look at the upside.
Слушай, я понимаю, что в какой-то степени эта эпидемия - апокалипсис, но... посмотри на это с другой стороны.
And by shuffling this pack, I can't possibly know WHERE your card is.
Я тасую колоду - теперь мне неизвестно, где ваша карта.
Make sure they know this is my town and I'm the only one who sells in it.
Убедитесь, что они знают, что это мой город, и продаю в нём только я.
And this is the truth, Berna : I know of someone who's very powerful.
А истина в том, Берна, что я знаю кое-кого ещё сильнее.
Yeah, I mean, I know, obviously, this is our first time working together, but I am learning a lot from you.
Мы, конечно, впервые работаем вместе, но я многому учусь у тебя.
On this, the 154th day of my presidency, I'm happy to announce that our American reconstruction plan continues on pace. In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest.
Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
I'd say it was a coincidence, you know, but given how small this fucking town is, it'd probably be weirder if I didn't see you.
Я бы назвал это совпадением, но учитывая, насколько маленький это город, было бы более странно, если бы я тебя не увидел.
I know that this is...
Я знаю, что это...
You know, Jana, when this is over, I, uh... I don't want to spend another night away from you.
Знаешь, Джана, когда все закончится, я, я не хочу проводить не одной ночи без тебя.
And I'm sorry, fellas, but I demand to know what the heck is going on here this instant.
И прошу прощения, господа, но я требую рассказать мне, какого чёрта здесь происходит сейчас же.
I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball.
Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола.
I know that this is hard to believe, but I mean, it is just like that sci-fi series,
Я знаю, что в это сложно поверить, правда, это как научно-фантастический сериал
You know what I think this is?
Знаете, что это я думаю?
You know, I got to... I got to say, I'm with Aly on this one, she's making sense, which is why she always plays "smart cop"
Знаешь, должен... должен сказать, я с Эли по этому поводу, она вполне разумно говорит, именно поэтому она всегда играет "умного копа", когда мы играем в "Умного и тупого копа".
Oscar, I know that your relationship with your father is a little bit strained, but don't you think this is the perfect chance to show him how well you're doing?
Оскар, я знаю, что твои отношения с отцом немного напряженные, но что бы ты не думал, это отличный шанс показать ему, насколько ты успешен.
I know what this is about.
Я знаю, о чём это.
- I know what my duty is to this city.
— Я знаю, в чём мой долг перед этим городом.
I don't know if the police have some sort of emergency plan out there, but this is an emergency.
Я не... Я не знаю, если у полиции какой-то аварийный план, но это чрезвычайная ситуация.
After this is all over... if we don't end up seeing each other much, if... this is just a moment in time... I just want you to know I'm still glad I met you.
После того, как все закончится... если мы не сможет часто видиться, если... это всего лишь момент... я хочу чтобы ты знал — я рада, что встретила тебя.
If this is just a moment in time, I just want you to know I'm still glad I met you.
Если это лишь мгновение жизни, я просто хочу, чтобы ты знал, что я всё равно рада, что встретила тебя.
I know this won't be easy, but you'll feel better when the press conference is over.
Знаю, будет нелегко, но тебе станет лучше, когда пресс-конференция закончится.
Because I don't want to get anyone's hopes up until I... know if this is even a remote possibility.
Я не хочу никого обнадёживать, пока я... не буду уверенна.
I know this sounds like an excuse considering how well this is going, but Hank's kid is sick.
Знаю, что это похоже на отговорку, учитывая, как всё здорово проходит, но у Хэнка ребёнок заболел.
Yeah, well, I think, you know, this is what happens when I don't take out my frustrations in a controlled environment like my Impact class.
Думаю, это то, что происходит, когда я не выплескиваю все мое раздражение в контролируемой среде, как, например, на моих занятиях.
I-I think, like Marisol said, this... this class is really important, you know?
Я думаю, как сказала Марисоль, эти занятия очень важны, понимаете?
I know that this is disturbing.
Мы все обеспокоены.
Because I know somewhere deep down in there... there's a part of you that knows this is right.
Потому что знаю, где-то там внутри... часть тебя знает, что это правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]