English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I like that idea

I like that idea translate Russian

379 parallel translation
- Thank you, V.S., I like that idea.
- Спасибо, В.С. Я рад.
- I like that idea.
Хорошая идея!
I like that idea, Harriet.
Мне нравится эта идея, Хэрриет.
Well, I like that idea... obviously.
Мне нравится эта идея... очевидно
Well, you know, they're pretty, but it's kind of odd, the whole idea of someone giving someone a flower'cause it's like, "Oh, you know, I like you, so let me give you something that's dying."
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает"
Six months later she married him... and I kind of talked myself out of the idea she could have done anything like that.
Через полгода они поженились,.. ... и я убедила себя, что она не могла такого сделать.
Man comes to town and just like that he disappears. Mr. Jordan, I have an idea. I'm sure Harry will be calling, and you
Мистер Джордан уверена, Гарри скоро позвонит, и вы сможете получить всю необходимую информацию непосредственно от него.
I just don't like the idea Of officers getting extra privileges, that's all.
Мне просто не нравится идея, что офицеры должны иметь еще больше привилегий, вот и всё.
There are places my family bought that look like this. You've no idea how many things I now own, at just 20 years old.
Ты не представляешь, как много мне принадлежит :
If you like, I'll tell her that it was my idea to bet.
Ну, хочешь, пойду к Тоське и скажу, что это я тебя на спор подбил.
I like the idea, it's just that I had no idea.
Конечно, нравится. Нравится идея.
But I won't even pretend that I like the idea.
Но я даже не буду притворяться, что мне нравится идея.
I had no idea chaplains looked like that.
Никогда не видел настоящего капеллана.
No, I have no idea, but I'd like you to know... the fact that I kissed you, or didn't kiss you, has no bearing whatsoever on how much you owe, you know?
Я знаю. Я не могу справиться с Филлис. Я знаю ее много лет, и она...
No, I just think you don't like the idea of losing, that's all.
Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. И всё.
I'd like to help her if I can. I had no idea you and Hollis were that fond of one another. Hollis Mulwray made this city, and he made me a fortune.
если я смогу. что вы и Холлис так любили друг друга. и он создал мое состояние.
True, I don't like the idea that you know my name.
Верно. Жаль, что вы узнали мое имя.
I don't like the idea that one sleeps one third of one's life but I like the idea that after death, it won't be worse than before we were born.
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
That's the idea I'd like you to hold for me, if you'd be ever so splendid.
И я хочу, чтобы ты запомнил именно эту идею... Если, конечно, вы будешь настолько милы.
Of course when we married I had no idea that he was a man like this.
Но вы правы, выходя замуж, я совсем не знала этого человека.
I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't breathe... so... I'm just tired.
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... Я просто устала.
I had the idea of a cologne that made you smell like the beach.
У меня была идея одеколона, от которого ты пахнешь пляжем.
After that I decided that being part of a gang didn't seem like such a good idea.
Поэтому я пошёл в эту шайку.
I don't like the idea that any time there's a dinner invitation there's this annoying little chore.
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
I like the idea of it, but I can't believe that many people are meeting people that they want to see every single day every day, every day, every day, every day.
Мне нравится сама идея, но я не могу поверить, что много людей встречают людей, которых они захотят видеть каждый день каждый день, каждый день, каждый день, каждый день.
I don't think you realize what that means. Have you any idea what it's like to be cast out?
Ты же не хочешь, чтобы от тебя все отвернулись.
I mean, do you have any idea what that's like? What?
Ты хоть представляешь, каково это?
Well, geez lady, that sounds like a really fun idea, but I'm afraid there's a little snag.
- Боже, девушка, вам в голову пришла очень забавная мысль, Понимаете, вот в чем дело.
And like you and I, to them the idea that sometimes planes just crash because they just do...?
И так же как Вас или меня, их посещает мысль - не упадёт ли самолёт сам собой, потому что просто... упадет?
I'd just like to point out that this wasn't my idea.
Я только хочу заметить, что это не моя идея.
I don't like the idea that I'm not in control of my life.
Mнe нe нрaвитcя плыть щeпкoй пo oкeaну жизни.
You know, I had an idea like that once... a long time ago.
Знаете, у меня однажды появилась одна идея наподобие этой... это было давно, правда.
I have no idea what that would be like.
Даже не представляю, каково это.
Now, Dalsy, I admit I wasn't keen on the idea of getting a dog, but I would never stoop so low as to do something like that.
Теперь, Дейзи, я признаюсь, у меня была подобная мысль, но я бы никогда не опустился так низко, чтобы сделать подобное.
I like the idea that you can be yourself on the road.
- Очень! Мне нравится, что человек на беговой дорожке может быть собой.
I would just like to say that in my opinion today's events are based upon the idea that, well, the very truth, that the world as we know it today has become a cesspit of blood, excrement and sperm! ...
Я хотел бы сказать, что сегодняшние события, по моему мнению, основываются на идее, нет, даже на несомненной истине, что мир, который мы видим сегодня, превратился в помойную яму с кровью, экскрементами и спермой!
Well, before I get to that, Donny, I'd like you to know that my visit here was completely my own idea.
Прежде чем начать, хочу чтобы ты знал - мой визит целиком моя инициатива.
Because however an empty gesture it may seem I would like to take notice of the notion that it's not a good idea for the most powerful person in the world to be calling up the people whose laws he signs and asking them for money!
Потому что, каким бы пустым жестом это не казалось я хотел бы обратить внимание, что это не самая хорошая идея что самый могущественный человек в мире звонит людям, чьи законы он подписывает и просит у них денег!
I don't think this is such a great idea, a whole big dinner like that.
Весь этот грандиозный ужин не кажется мне очень удачной идеей. Глупости.
You're planting the idea that it's like killing bugs and I find it gross, even for an ombudsman.
Спермой?
And then all of a sudden this path that I was on that seemed like such a great idea when I started it, stopped making sense.
А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл.
I had no idea you felt like that.
Я не знал что ты так чувствуешь.
You know, I don't like the idea that everything I do people are finding out about through my housekeeper, that's all.
Просто мне не нравится что обо всем что я делаю, люди узнают от моей домработницы, вот и все.
I really don't like the idea that I'm sick.
Я не хочу считаться больной.
Well, I don't like the idea of it, turning that- -
В общем, я не в восторге от этой идеи, превратить текст...
I had no idea he once looked like that.
Я никогда не видела его молодым.
I'd really like to meet her. I don't know if that's a good idea, Martha.
- Мне очень хочется, Ной.
I guess I just like the idea of discovering something. Of doing something that's completely unique... that's never been done before.
Думаю, мне просто нравится сама мысль о поисках чего-либо, о том, что я делаю что-то совершенно уникальное, что никто и никогда не делал раньше.
I will admit this, there wasn't a single person besides Zack who thought this was a good idea and now everyone is like, "When we decided to put that song in the movie..."
я дoлжeн пpизнaть, чтo нe былo никoгo, кpoмe "aкa, ктo coглacилc € бы, чтo этo xopoшa € идe €, a тeпepь вce гoвop € т : " oгдa мы peшили включить эту пecню... "
I had no idea he would react like that.
Я не понятия не имела, что он так отреагирует.
You're living in the city and I don't - I don't - I don't like that idea.
Мне не очень нравится, что ты будешь жить в городе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]