English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nice to

Nice to translate Russian

24,660 parallel translation
- Nice to meet you.
Приятно познакомиться.
Very nice to meet you.
- Мне очень приятно.
It is so nice to meet you!
Я так рада знакомству!
Still, between us, it's always nice to see a Winchester who can't get what he wants.
К тому же, между нами, всегда приятно смотреть, как Винчестер не может получить то, что хочет.
Nice to meet you.
Рад знакомству.
Nice to meet you.
Рада познакомиться с тобой.
Great. Very nice to meet you.
Очень рад знакомству.
When I told her about me, the first thing she asked me was if I had a... a boyfriend who was nice to me.
Когда я рассказал ей о себе, первое, что она спросила, было... есть ли у меня парень, который добр ко мне.
It's nice to see them being back to friends.
Приятно видеть, что они теперь снова друзья.
Nice to meet you.
Приятно познакомиться.
Nice to meet you, Travis.
Приятно познакомиться, Трэвис.
- Yes, nice to see you.
- Да, рад был повидаться.
It was very nice to see you, Diane.
Рада была повидаться, Диана.
It's nice to see you other than at Christmas and on birthdays.
Хорошо, что встретились не только на Рождество.
Might be nice to have a little variety sometime.
Иногда неплохо разнообразить свою жизнь.
It's really nice to see some familiar faces as well as some new ones.
Приятно видеть знакомые лица. А также новичков.
I'm asking you... just be nice to him.
Прошу тебя... Будь с ним помилее.
It's nice to see you.
Рада была увидеться.
IT WAS NICE TO SEE YOU TOO.
Тоже был рад встрече.
Nice to see you guys.
Мы слышим вас. Приятно вас видеть, ребята.
And I see a lot of movies and it would just be nice to have someone special to share that with or talk to about that stuff.
Я смотрю много фильмов, и это очень приятно, когда рядом есть кто-то особенный, чтобы разделить что-то с тобой или поговорить о чем-то.
- Nice to meet you.
- Приятно познакомиться.
Josh, do you... do you think maybe you could say something nice to your mum?
Джош, не... не думал, что ты мог бы сказать что-то приятное своей маме?
Like, people have been very nice to me, they've been very good when I'm standing in front of them, but then they go off... and they get worried about dinner or tax or Sea World and just...
Люди были со мной милы, они очень хорошие, когда я стою прямо перед ними, но потом они уходят... и начинают переживать об ужине, налогах, парке Sea World и...
Nice to meet you, Mrs. Miles.
Приятно познакомиться.
She isn't always very nice to the other girls.
И она не всегда добра к другим девушкам.
Nice to see you again.
Рад видеть тебя снова.
Nice to meet you.
Рад был познакомиться.
Um, it is so nice to meet you.
Так приятно встретиться с вами.
We are just going to sit here and enjoy this nice dinner just like Stefan wanted.
Мы просто сядем здесь и насладимся прекрасным ужином. Как этого хотел бы Стефан.
Okay, so I know your article is due in two hours, and you were nice enough to introduce me to Drake, so I'm gonna brew you a fresh pot of coffee so you can start your article...
Я знаю, что твоя статья должна выйти через два часа, и спасибо, что познакомил меня с Дрейком, а сейчас я приготовлю тебе кофе, чтобы ты начал писать статью...
I just want to say nice work earlier.
Хотел сказать, что ты отлично поработал.
Just, uh, trying to help out, Kitty. Very nice.
- Просто помогаю, чем могу.
When you swaddle a baby, you want to bend down the top of the corner like you're making a nice "V."
Когда укладываешь ребёнка, нужно загнуть край одеяльца, чтобы получился уголок.
You know, Big Mike is getting out of the joint tomorrow night, so we decided to throw a nice little celebratory party, take over the rest of the establishment.
Завтра у Биг-Майка большой концерт, так что мы решили устроить небольшую пирушку - зарезервируем себе половину ресторана.
He's really nice, and it was your stupid idea to go begging on the street with my baby that got me into this mess with DCFS.
Он очень милый, и это была твоя глупая идея попрошайничать на улице с ребёнком, из-за этого у меня проблемы с отделом опеки.
But I wanted to play nicey-nice so that he'd give me the child support he owes me.
Но я хотела быть милой, чтобы он платит алименты, которые он должен.
So nice of your mom to get us this trip.
что твоя мама подарила нам эту поездку.
He always makes sure to wash his bears before he takes them out to a nice dinner.
Он всегда стирает своих мишек, прежде чем брать их на хороший ужин.
You used to think I was a fun, nice guy.
Ты ведь думал, что я забавный, веселый парень
I'm going to be another single mid-30s homosexual, high on ketamine with just so much spare money and then I'm going to buy myself a beach house and then that's going to go underwater because on top of every other nice thing, weather is ending too.
Я буду очередными одиноким 30-летним геем, накидавшимся кетамином, с больший количеством лишних денег и тогда я куплю себе дом на пляже, и потом он начнет уходить под воду потому что вершине любой другой хорошей вещи, погода тоже закончится.
Well, you could've told me to wear a nice shirt.
Знаешь, мог бы и сказать, я бы надел рубашку получше.
It's just a nice feeling to feel love for someone and I don't feel it very often and, look, I actually remember why I loved him.
Просто приятно любить кого-то, а я не так часто это ощущаю, хотя я все еще помню, за что любила его.
Okay, so, Mum, I've never said that really... that many genuine things about you, I guess, and that's because I tend to think nice things unsaid are usually the best things.
Ладно, мам. Я никогда не говорил о твоих качествах, наверное, потому что... потому что я считаю, что те вещи, о которых не говорят - самые лучшие в человеке.
I didn't realize how nice it was to be around someone like me.
Мне было очень приятно работать с таким же, как и я.
Queens, you seem nice, you do, but my eight-year-old daughter has a better chance of talking to shuttle astronauts than the Yanks do at taking the Series.
Куинс, ты кажешься милой, но у моей восьмилетней дочери больше шансов поговорить с астронавтами, чем Янки выиграть Мировую серию.
And you are going to be nice and say no.
И ты будешь милым, но откажешься.
You are going to be very nice, but you are going to say no.
Ты будешь очень вежлив, но откажешься.
I knew he was lying, but I wanted to play nicey-nice so that he'd give me the child support he owes me.
Я знала, что он врёт, но хотела быть милой, чтобы он платил алименты, которые он должен.
It was nice of some good Samaritan to donate it, but it's not safe in a house with young kids and very little sober supervision.
Было приятно, что добрый самаритянин пожертвовал её, но она опасна для маленьких детей и когда кто-то с небольшого бодуна.
I need a job, and I wasted the whole day trying to make nice with Derek's family, and now I have to go grocery shopping and cook dinner for Neil.
Мне нужна работа, я весь день убила на то, чтобы показаться хорошенькой перед семьей Дерека. А теперь мне нужно в продуктовый и ужин Нилу приготовить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]