English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nice touch

Nice touch translate Russian

333 parallel translation
It was a nice touch bringing you back here. - Let me tell you about that night...
Красивый ход - привести тебя сюда.
The cobwebs are a nice touch.
Паутина выбрана со вкусом.
It took me weeks. A nice touch of authenticity, don't you think?
На это уходят недели, но без этого аромата подлинности.
Oh, that's a nice touch.
Вот молодец.
Three children is a nice touch.
Что у меня жена и трое детей.
I thought that "rained out" added a nice touch of realism.
Не смотри на меня. Я с ним не разговариваю даже на вечеринках.
Dragging Mr. Okubo into it was a nice touch.
Клёво ты приплёл сюда Окубо.
It's a nice touch.
Запоминающийся штрих.
Nice touch, Leo.
Отличная идея, Лио!
That was an especially nice touch, Clarice.
Это был ососбенно милый ход, Клэрис.
Nice touch.
Очень мило.
I think that's a nice touch.
Полагаю, это достойный ответ!
Nice touch.
Замечательно.
That's a nice touch.
Очень мило.
Nice touch.
Хорошее движение.
Hauling mom off to jail in shackles was an especially nice touch.
Очень тонкий ход, увести маму в наручниках.
Very nice touch.
Очень хороший ход.
Well, we think it would be a nice touch for the foundation literature.
Мы считаем это могло бы стать хорошим началом литературы фонда.
The Russian was a nice touch.
Как кстати, что вы говорите по-русски.
- The raisins are a nice touch.
- Изюм в них очень кстати.
Nice touch with the public bit.
Хороший контакт с публикой.
Nice touch.
Хороший ход.
It was a nice touch, don't you think?
Изящный штрих, вам так не кажется?
Machine gun was a nice touch.
Пулемёт - это убедительно.
It might be a nice touch... ... if you add some roasted peanuts to the sesame- -
Может быть, лучше добавить к кунжуту немного жареных орехов- -
The lights are a nice touch, Pritchett.
Удачное освещение. В стиле. Да.
Nice touch on the metal detectors.
Хорошие контакты на детекторах металла.
That was a real nice touch, sending Thorpey.
Спасибо, что ты прислал Торпи.
Nice touch with the bread crumbs, Dewey.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
- Nice touch.
- Да. - Прекрасно.
I mean, that's a nice touch.
Это так мило.
- Nice touch. - Thank you.
- Отлично сработано.
And that blackout was an especially nice touch.
А отключение света - просто верх изобретательности.
- The piercings are a nice touch.
- Эй. Пирсинги - хороший штрих, между прочим.
I thought a little background music would add a nice touch.
Я решила, немного фоновой музыки добавит уюта.
The cap thing's a nice touch, though.
Но фуражечка - красивая деталь.
I'm going to order a nice ice-cold glass of tea breast of chicken salad, with just a touch of lettuce and watercress.
Я закажу стакан ледяного чая салат из куриной грудки с листьями латука и жерухой.
Yes, that's really nice. It just needs one more little touch.
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
A touch of black would be nice, too
Еще немного черного и белого было бы неплохо.
It's nice - may I touch it?
Здорово, можно потрогать?
Yeah, well, it's done with a real nice, steady touch, but it looks a lot like you stepped in shit.
Сделано с чувством красоты но выглядит как будто в дерьмо наступили
Nice people don't touch what is not theirs.
– Да. Вы, наверное, хорошо воспитаны, но если это не ваши вещи, их не следует брать.
It's like kind of an I Remember Mama touch. Oh, it's very nice. We change it all though.
" удесно, но мы все равно все помен € ем. ѕошли.
- It was nice meeting you. We'll be in touch.
Приятно было познакомиться.
Nice of you to stay in touch.
Как мило с вашей стороны.
It is good for the lip, Marshal, a nice, sweet, warm decaf, non-fat latte, a touch of mocha, no foam.
Это хорошо для губ, Маршалл, хороший, сладкий, теплый кофе без кофеина, обезжиренное молоко, легкое кофе мокко, никакой пены.
A personal touch is always nice when it comes to blackmail.
Когда доходит до шантажа, становится интересней.
- Nice touch, sir.
Недурно, месье.
Thirteen years ago, nice to see they stay in touch.
- Приятно сознавать, что и спустя тринадцать лет они поддерживают связь.
It's so nice that you stay in touch with your mom.
Знаете, так мило, что Вы не забываете свою маму.
# Oh well, I guess it would be nice # # If I could touch your body #
* ƒа, € думаю, было бы при € тно * * ѕрикоснутьс € к твоему телу *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]