English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Of this

Of this translate Russian

166,184 parallel translation
We're running out of time to figure out what all of this adds up to.
Время на исходе, а мы всё ещё не понимаем, что к чему.
We're on the right side of this.
Мы тут на стороне правых.
I didn't know when I first met you that day how important you would be to all of this.
В тот день, когда тебя впервые встретила, я не знала, как важен ты будешь во всём этом.
Aren't you going to ask me about the events of this morning?
Вы не собираетесь спросить меня о событиях этого утра?
And you are not the head of this investigation.
И вы не руководитель этого исследования.
- Surely you're not involved in any of this?
- Конечно, вы не вовлечены в какой-либо из этого?
So just let him go,'cause you're not getting control of this plane.
Так что просто отпустите его. вы не получите этот самолет.
Wait, Marley, don't shake your wet fur in the middle of this fancy party.
Стой, Марли, не отряхивайся среди гостей на этом званном ужине.
Chen is beyond careful. We don't have any concrete evidence connecting him to any of this.
У нас нет твердых доказательств, связывающих его со всем этим.
I need to get out of this office.
Мне нужно выбраться из офиса.
You're letting all of this cloud your judgment.
Мне нравятся облака, они закрывают солнце в жаркие дни.
- None of this is real.
– Нет, настоящее!
- All right, I know you're just trying to hurt my feelings, but I'm in such a good mood about all of this that there's literally nothing you can say that'll bring me down.
Ясно, ты пытаешься задеть мои чувства, но из-за всего этого я в очень хорошем настроении, и что бы ты ни сказала, его не испортит.
I'm sorry to get you involved in all of this.
Простите, что я вас в это втянула.
Who do you think invented sneaking out of this house?
Кто по твоему изобрёл тайный путь из этого дома?
So what the hell is the point of all of this?
Так в чём, чёрт возьми, смысл всего этого?
You can be part of this change or you can be part of the past.
Ты можешь быть частью этих перемен или ты можешь быть частью прошлого.
- Westmorland... his story is the key to all of this.
- Уэстморленд.. его история - ключ ко всему этому.
I asked the Monks for help and started all of this, so I have to be the one to finish it.
Я попросила монахов о помощи и начала всё это,... так что я должна быть той, кто это закончит.
Hello, this is Inspector LaPointe of the Police Judiciaire.
Здравствуйте, это инспектор LaPointe из полиции Judiciaire.
Yes, but this morning it was out of paraffin, so I had to go into the garage and fetch some.
Да, но сегодня утром он был из парафина, так что я должен был пойти в гараж и забрать некоторые из них.
Excuse me, I'd just like to ask the mom behind me who told me to stop watching Game of Thrones on my laptop if I'm still "the worst person on this plane."
Простите, я просто хочу спросить у мамочки сидящей за мной, которая просила меня перестать смотреть "Игру престолов" я все еще худший человек в самолете "?
crashing this plane into the ultimate symbol of American materialism,
Разбить самолет о символ Американского материализма,
It's what I look like with a layer of paint and this uncomfortable wig, so don't get used to it.
Я так выгляжу, покрытая краской и в неудобном парике, так что не привыкай.
We got the passenger list, lots of cryptic notes, including this one, "170." What can that mean?
У нас есть список пассажиров, несколько зашифрованных записок, включая вот эту. "170". Что это может означать?
Every time I get a little tickle in the back of my throat, I think, "This is it."
Каждый раз, когда начинает першить в горле, я думаю : "Вот оно".
Oh, please, for the love of all things good and holy, just make this stop.
Во имя всех святых, пожалуйста, заставь это прекратиться.
But, like I told her, the only thing of note was that there was this little barking dog. And when I took off my shoes, the lady beside me freaked out. Oh.
Но, как я говорил ей, единственное, что заслуживало внимания, была мелкая собака.
So, some fame-hungry floozy reminds all of Seattle why they hate you, and then this zombie army outfit that's like your only family, throws you out because this floozy outed you as a human?
Значит, какая-то идиотка с жаждой славы напомнила Сиэтлу, почему они тебя ненавидят, а потому зомби-армия, которую ты считаешь семьей, вышвырнула тебя, потому что потаскушка показала всем, что ты человек?
Is this his way of buying you off?
И пытается так тебя подкупить?
You stole this whole bit from Raiders of the Lost Ark.
Здесь? Ты это все взял из "Искателей потерянного ковчега".
We've done this sort of thing a lot.
Мы не в первый проворачиваем подобное.
Is this your stealthy way of asking me about my sexual fantasies?
Ты так пытаешься узнать о моих секс-фантазиях? Нет.
This is all I have left of her.
Все, что осталось после нее.
This was one of a kind.
Он такой один.
One time, they ruled all of Mandalore wielding this blade.
Однажды этим мечом они правили всем Мандалором.
Kanan, if Sabine can wield this saber, she can reunite one of the most powerful houses in all of Mandalore.
С этим мечом в руках Сабин сможет объединить один из сильнейших родов Мандалора.
This is the last photo we have of him, it was taken 15 years ago.
Было сделано 15 лет назад.
Sources are now confirming that the two men injured in this morning's plane explosion, are, in fact, alive although one of them remains in critical condition. You kidding me?
Источники подтверждают, что двое мужчин, пострадавших при взрыве самолета этим утром, живы, хотя один из них - в критическом состояниии.
But much like this morning's catastrophe, the incredible count of fatalities when all was said and done was zero.
Но как и в утреннем происшествии, невероятное количество жертв, когда все закончилось, оказалось нулевым.
I-It's this way. You know, I can tell, the two of you are living the dream, being cops.
Знаете, я бы сказал, что вы двое живёте в мечте, будучи копами.
I'm the only one who's had contact with Chen's organization, so you want me to spend all night reading through this stack of drivel to see if anything flags.
Знаешь что? Я - единственный, у кого был контакт с организацией Чена, а теперь ты хочешь чтобы я провёл всю ночь, читая эту пачку макулатуры, вдpyг что всплывет.
Like, this guy comes in, he's rubbing two sticks and, boom, changes the course of history completely. "We got fire!"
Входит этот парень, трет палочками друг о друга, и ба-бах, изменяет ход истории.
No, it's broken, which makes this place kind of like a...
Тот вентилятор закрыт?
- Nine times out of ten, in a case like this, it's a stalker.
В девяти из десяти таких дел, это преследователь.
I heard Dustin Hoffman did this on the set of "tootsie"
Слышал, Дастин Хоффман так делал на съёмках "Тутси"
- I made this saddle out of your sister.
Это седло я сделал из твоей сестры.
Well, you seem to have this in hand, I'm gonna watch from the other side of the building.
Ну, кажется у тебя все под контролем, я буду наблюдать с другой стороны здания.
This is in contravention of the Memory Crimes Act of 1975.
Это нарушение закона о преступлениях против памяти от 1975 года.
Well, at this point, all that was left of the bloodline was a wee girl, and I just pushed her into a volcano.
Ну, к тому моменту от того семейства осталась лишь крошечная девочка, и я просто бросила её в вулкан.
I won this in a game of...
Я выиграл её в...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]