People are staring translate Russian
54 parallel translation
I think people are staring at us.
Я думаю, люди глазеют на нас.
- People are staring.
Чего я только не делала! - Ради всего святого.
- People are staring, Richard.
- Люди смотрят, Ричард.
People are staring.
Люди слишком пристально смотрят.
People are staring at us.
Люди на нас пялятся.
People are staring.
Люди смотрят.
Now come on, sweetheart, people are staring at you!
Пойдём милая, люди смотрят на тебя!
People are staring. - Eric sabotaged me.
Люди ведь смотрят.
People are staring...
Люди смотрят...
People are staring.
Люди глазеют.
Stop it, people are staring.
Прекрати, люди глазеют.
People are staring!
Люди ведь смотрят!
People are staring at us.
На нас все пялятся.
Okay, people are staring at me.
Ладно, люди уставились на меня.
It's so pretty that more than 100 people are staring!
что все пялятся на меня!
People are staring at us.
На нас люди смотрят.
Everywhere I go people are staring at me all judgey-eyed, like that lady in the book.
Куда бы я не шла, люди пялятся на меня с этим осуждением во взгляде. Прямо как на ту женщину из книги.
I think people are staring at us.
Я думаю, что люди на нас смотрят.
Seriously, you're just jealous because for once, people are staring at all of this instead of staring at all of that.
На самом деле ты просто завидуешь, ведь на этот раз люди таращатся на вот это, вместо того, чтобы таращиться на вот это.
I know what it feels like when people are staring.
Я знаю, каково это, когда на тебя пялятся.
Goddamnit, people are staring. What are you up to?
Черт возьми, люди смотрят.
I can't talk here, people are staring at me.
Я не могу говорить здесь, люди на меня пялятся.
People are staring at us.
На нас пялятся люди.
- People are staring!
- Люди смотрят!
People are staring.
- Люди смотрят.
People are staring.
Замолчи. На нас смотрят.
People are staring at me.
Люди пялятся на меня.
People are staring.
Люди пялятся.
People are staring at us.
Люди пялятся на нас.
People are staring at us.
Люди смотрят.
The sun is shining, birds are singing... people are staring up at the sky in terror?
Солнышко светит, птички поют... люди смотрят на небо в ужасе...
People are staring at her in that bathing suit, Jack.
Люди пялятся на нее в купальнике, Джейк.
Those people are all staring at you.
Тише. Там люди уже на нас глядят.
What on earth are you people staring at?
На что вы уставились, люди?
There are people in the cemetery who are stark, staring mad.
На кладбище люди, они выглядят полностью обезумевшими.
Rex, this might sound silly, but are people staring at us?
Рекс, может быть это звучит глупо, но эти люди на нас глазеют?
Trees, unlike people, would never say to you, What are you staring at?
Среди деревьев иногда лучше, нежели среди людей, они тебе никогда не скажут :
Everywhere They Go, People Are Watching Them, Staring?
Куда бы они не пошли, люди смотрят на них, разглядывают?
people on the subway are staring at my scabs walking around the streets with my stockings all ripped when I went into the drugstore they called the cops on me we have a question for you can we stay with you
Прохожие на улице... Косятся на мои язвы... Я иду по улице...
Get the coroner and forensics down here right away. What are you people staring at?
Немедленно позовите сюда коронера и судмедэкспертов.
Um, I can't talk here. People are um, staring at me. Right.
Я не могу говорить здесь, люди на меня пялятся.
These people are already staring down a barrel of stop-and-go traffic all the way up the 400.
Эти люди просто мечтают вырваться за город и ехать без остановок.
Am I nuts or are people staring at us?
Я сошла с ума или все на нас глазеют?
Jeff, why are people staring at you?
Джефф, почему эти люди так пялятся на тебя?
But that's when you find out there are two types of people - - those who waste time staring at a closed door...
И тут ты узнаешь, что есть два типа людей :
There are times when I'm in a situation where I, I will have people staring at me.
- Порой бывало и так, что люди начинали на меня пялиться.
People are always staring at my ass.
Люди всегда пялятся на мою задницу.
You know what people are searching for, you know everything, their hopes, their fears, what they're thinking about when they're staring at the ceiling in the middle of the night.
Кто знает, что люди ищут, тот знает всё, их надежды, страхи, о чем они думают, когда смотрят в потолок посреди ночи.
People are already staring.
Люди уже начинют пялиться на меня.
people are talking 31
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people are dead 47
people are looking 23
people are waiting 23
people are 20
people are going to die 23
staring 20
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people are dead 47
people are looking 23
people are waiting 23
people are 20
people are going to die 23
staring 20
staring at me 40
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59