English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shall i go

Shall i go translate Russian

638 parallel translation
Henry, Dora, where shall I go?
Генри, Дора, куда мне идти?
In what key shall I go on?
В каком ключе я должен продолжать?
If you go, where shall I go?
Если вы уедете, куда мне податься?
Shall I go over there, sir?
Может быть мне пойти туда, сэр?
Mother, shall I go get more?
Мама, ещё набрать?
Shall I go see?
Хотите я открою?
Where shall I go, for my lord is away?
Куда мне пойти, если мой господин уйдет?
Shall I go out and buy them something?
Может мне сходить и купить им что-то?
I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
Мне придётся с утра пройтись по магазинам и купить что-нибудь новенькое.
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Perhaps I shall go only as far as the door... and the sight of your tears will bring me back.
Возможно успел бы я только дойти до двери... как твои слезы вернули бы меня обратно.
I.. Shall go on with the class as if nothing has happened.
Мы продолжим заниматься, как будто ничего не произошло.
- Shall I have a go at it till the blacksmith arrives?
Сэр, я освобожу вас, не будем ждать кузнеца. Да, пожалуйста.
I SHALL GO TO HER AT ONCE.
Я сейчас же пойду к ней.
I'll run back with you... shall we go?
- Во дворец. - Нет, к моему дому.
I shall go only as far as señorita wishes.
Я зайду настолько далеко, насколько сеньорита захочет.
- Uh, shall we go now? - Oh, but I don't even know you.
- Но мы ведь даже не знакомы.
I shall go to windward whenever I please.
Я пойду в Уиндуорд каждый раз, когда захочу.
Oh, no, no, no - not a penny, except what he wins gambling. I shall go to greener fields. I hope the money will be of some help.
я пойду к более зеленым берегам я надеюсь деньги помогут вам мадам?
I shall not be at the ball. You've got to go. I got it up for you.
нет больше графини я не должна идти на бал ты должна пойти, я все это начала ради тебя если Клинт вернется, я пойду.
I shall go to the king and have her taken out of your hands.
Я пойду к королю и вырву ее из ваших лап!
Gania told me you loved music, I too adore music, we shall go to concerts together.
Ганя мне говорил, что вы любите музыку ; я обожаю ее. Мы можем вместе сходить на концерт когда изволите.
Shall I tell Rogozhin "Go away, rejoin your gang, it's over"?
Хочешь я скажу Рогожину : "Уходи, между нами все кончено, возвращайся к своим приятелям."?
I do not share your anxiety, madame, and I shall not go to the Bois de Vésinet to make myself ridiculous.
Не разделяю вашего беспокойства - и не собираюсь ехать в лес Везине, чтобы стать посмещищем.
I'll drop you off. I shall go to the party alone.
Хорошо, я подвезу тебя и поеду на вечеринку один.
I think I shall not go to this Lurgan sahib.
Я думаю, что не пойду к этому Ларган-сагибу.
But in three weeks, I shall go back to school again in Lucknow.
И через три недели, я снова пойду в школу в Лакхнау.
Without your help, sahib, I shall not go very far.
Без вашей помощи, сагиб, я не смогу далеко уйти.
Shall we go on? I don't know.
Я не знаю.
I think I shall go mad.
Я вот-вот сойду с ума.
IN WHICH CASE, I SHALLNBEHAVE LIKE A GENTLEMAN, I SHALL GO.
В это случае позвольте мне поступить как джентльмену, я должен уйти.
Why did you go to live with a woman - how shall I put it - of loose reputation?
По какой причине вы ушли жить к особе, как говорится, "легкого поведения"? Потому, что это существо нуждалось в помощи.
If we have to go back by boat, I shall be wearing these trousers for a fortnight.
Если нам придётся возвращаться морем, я должна буду носить эти брюки в течение 2 недель.
And now that I have set your mind at rest, I think I shall go to the play.
Теперь я вас успокоил и могу ехать в театр.
I shall have to go now.
Я... мне пора уезжать.
Shall I call him? No, I'll go in.
- Нет, я пройду сам.
I shall go with you. You must take me
Возьми меня с собой.
We shall go away, I promise you.
Мы уедем, обещаю.
We'll go and see the train when I'm better, shall we?
Пойдём смотреть на поезд, когда я поправлюсь?
Queequeg, if you go on like this, I shall be very angry.
Если ты не прекратишь, я рассержусь.
Any more sentimentality around here, I shall go back to the hospital!
Еще одно проявление сентиментальности и я тут же снова отправлюсь в больницу.
I shall not ask you to go back that far. Just a few weeks, to...
Я не буду отсылать вас в столь далекое прошлое, лишь несколько недель назад...
- Shall I pour you some tea? - Go ahead.
— Может, взвару налить — Зачерпни.
To take care of me beautifully means I shall go away with you and that I shall sleep in your bed.
Заботиться обо мне прекрасным образом означает, что я должна буду ходить с тобой И спать в твоей постели.
That I shall go to the Riviera. To the races at Deauville.
Что я должна буду поехать на Ривьеру и на скачки в Довилль.
Or tomorrow I shall go to the mountains by myself.
Или завтра я одна пойду на Гору! Ступай!
- When the New Year comes, I shall go up the mountain.
"С приходом Нового Года я отправлюсь на Гору."
I think I shall go away.
Я думаю, мне нужно уехать.
I shall go there.
Я поеду туда.
I shall go home to bed.
Пойду-ка я посплю.
I shall complain. This will go far.
Я буду жаловаться!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]