English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The i

The i translate Russian

1,001,541 parallel translation
I've masked the IP address a few different ways to make it interesting, but, well, they'll trace it back to you. At least this country won't be controlled by the Russians. Owen :
Если ты говоришь о моей дочери, о выборе, который я сделал, как отец, может, и не требовалось кары.
Well, the last three nights I've had to take him to get a haircut, to the train store, and to a Walgreens in Arcadia where they still have the "good ibuprofen."
За последние три вечера я свозил его к парикмахеру, в магазин поездов и в какую-то аптеку в Аркадии, [пригород Пасадены] где до сих пор продают хороший ибупрофен.
I keep telling you, close the bathroom door.
И сколько раз тебе говорить, закрывай дверь в ванную.
I cannot believe Leonard mentioned the Toblerone but left that part out.
Я не могу поверить, как мог Леонард рассказать про Тоблероне и упустить такое.
All I got from Leonard was the Toblerone bar had nuts. Really?
Серьезно?
I've had outings with Leonard and Raj in the evening, and- - oh, I had lunch with Dr. Nowitzki.
Я провожу вечера с Леонардом и Раджом, и - - о, я пообедал с доктором Новицки.
I was proud of him- - a lot of people don't put their face in the water on the first day.
Я горжусь им - не все люди готовы нырнуть с головой в воду в первое посещение.
I had a front row seat when they detected the Higgs boson.
Я сидела в первом ряду, когда они обнаружили Бозоон Хиггса.
I haven't played the race card yet.
Нет, я еще не разыграл расовую карту.
Hey, I hate to break up the party, but Amy says I'm tired and have to go to bed.
Эй, мне жаль расстраивать вечеринку, но Эми сказала, что я устал и должен идти спать.
I did have a cough drop, but that really rides the line between sucking and eating.
Завтрак - да, обед - нет. А еще я съел леденец от кашля, но тут сложно провести границу между сосанием и кушаньем.
I'm actually the Senior Vice President of Research and Development.
Вообще-то я - старший вице-президент Исследований и Разработок.
I'll just get you the stickers.
Я поставлю вам печать.
Van, did you know I'm the only Senior Vice President in this building who doesn't have a real office?
Вэн, ты знал, что я единственный старший вице-президент в этом здании, у которого нет своего кабинета?
- Van, it's hard enough getting people to take me seriously when they think I'm the person who validates their parking.
- Вэн, очень сложно заставить людей относиться ко мне серьёзно, когда они думают, что я проверяю их парковочные талоны.
You said there was no space, so I went to HR and they said I could have this office if I cleared out the spiders.
Вы сказали, что места нет, и я пошла к кадровикам, они сказали, что я могу забрать этот кабинет, если очищу его отпауков.
Emily, once a space opens up, I'll be happy to give it to you, but now, I'm in the middle of something... very important.
Эмили, как только освободится место, я тебе его с радостью передам, но сейчас я занят кое-чем очень важным.
Now I just gotta set this trap, dig a snare, and reel in the bait.
Я просто собираюсь установить эту ловушку, затянуть силки и подкинуть наживку.
Even though you lost the match and the office is mine to do with whatever I want, I'm going to give it to you anyway.
Даже несмотря на то, что ты проиграла, а я могу сделать с кабинетом, что хочу, я собираюсь отдать его тебе.
Because that's the kind of guy I am.
Потому что я такой добрый парень.
Now normally we just roll over and he leaves us alone, but I guess the real trick is to put up a fight but ultimately let him humiliate you.
Обычно мы просто проигрываем и он оставляет нас в покое, но видимо секрет в том, чтобы ты бросила ему вызов и была унижена.
He got a win, you got the office, and I don't have to make his coffee, he's doing it himself.
Он победил, кабинет твой, а мне не нужно варить кофе, он варит его сам.
The closest I've come to failure is when I spelled it to win the regional Spelling Bee.
Самое близкое, что связывает меня с поражением, это что я произносил его по буквам на региональных соревнованиях.
Okay, it's possible I don't like losing, but it was more about the principle.
Ладно, возможно я не люблю проигрывать, но это дело принципа.
Was I actually prom king and did my date really like me or was she just another flunky on the Wayne payroll?
Правда ли я был королём выпускного и нравился ли я своей спутнице или же она была куплена в очередной раз?
I mean, you gotta fight it with kittens or mercury or... or the concept of time.
Мы переходим в Белый дом завтра. Добро пожаловать в команду.
We're calling it DISA. I prefer "the SS."
Это потребует перемен, перемен сегодня, которые приведут нас к лучшему завтра.
Still, I wrote a hell of a barnburner for the New York delegation to give during floor debate.
И если кто-то узнал с кем я работала, то потеряла бы работу, которая не один месяц висит на волоске.
- I'll start the coffee. - Thank you. Another late-night SDR.
Я думаю, что остальные из нас могут проанализировать указы Рорка, вдруг они укажут на его главный план.
I know you'll make the right choice.
Значит, этого не часть плана Рорка.
After the convention, you can go to Sheila and you can apologize, just like I'm gonna apologize right now.
Мне очень жаль, но я у меня важный вопрос. Эм, не расскажете мне об операции в Кливленде?
I think we're looking at charges all the way from corporate fraud to outright treason. No.
Ты хочешь сказать, что дело было не в прибыли, а в самой системе?
I think I've finally come to grips with doing bad for the greater good.
Две коммерческие компании сделали тоже самое. Сейчас система загружается на все домашние боинги 737.
Clay and I were just saying the same thing. Oh. "Clay and I."
Когда я выходила из кабинета Рорка, он сказал мне "не покидайте город".
Was all of that just for the tail last night? He's been so supportive lately, not doubting me as much. But I'm just waiting for the other shoe to drop.
В системной защите вшит код, который позволяет дистанционно управлять всем самолетом.
I have the Russian intelligence on me day and night thinking that I'm still gonna tell them secrets about the president.
Во-первых, я не понимаю, зачем скрывать триггер в приложении? Безопасность?
I never saw the point of paying $ 14 for two ounces of flavored ethanol.
Только не я, Шелби, или ты, Рейна. Я знаю, как можно выбраться, Шелби.
If we meet the Russians empty-handed... I know, I know.
Итак, нам нужна лучшая игра.
Since my life is on the line, I just have to know... what are the Russians giving you for this?
Эй, мы почти в командном центре управления полетами.
The Russians could do anything with that intelligence. I know you're scared.
Счастливой охоты.
I will do it because it's the right thing to do and because that's what friends do for each other.
И еще у меня такое ощущение, что что-то происходит, и я не участвую.
Ryan, when this is over, you're gonna find the time and space to ask the question. And I'm pretty sure how she'll answer.
Как долго вы были женаты?
I'm not the one who can help you. They are.
Вы не волнуетесь, что их успех отнимает у тебя ее.
How do I know you'll keep your part of the deal?
Пассажиры?
So, uh, what are your plans after this? The rest I can throw on a shelf somewhere, but you...
Если мы не узнаем, кто они и где, то не сможем их остановить.
I remember listening to my parents tell me how good it felt to have the utmost faith in your leaders.
Куда нам ехать? Я пришлю вам адрес. Убедительная просьба оставаться на своих местах пристегнутыми, пока горит идентификатор "пристегните свои ремни".
I have the votes.
включился сигнал Wi-Fi.
- Now, I, for one, see the wisdom in that, but we can open the floor for debate. That's our cue. [Beep]
Бессчетное множество людей живы только благодаря людям в этой комнате.
I think it's in the best interest of these delegates and this nation to know how deeply the democratic process has been compromised.
Жертва, на которую идут герои. Это секрет, который ты узнаешь когда делаешь это много раз, правда?
America is now a puppet state to a hostile power, and I know this because... because I gave that power the intelligence to do it, to show you, the American people, that our president is a criminal.
А пока отдохнём и погреемся в лучах славы. Ну всё, погрелись. Теперь за работу.
I had to keep you out of the final part of the plan because I needed your reaction for... believability.
Шпион, который пьет скотч? - Как-то банально, Оуэн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]