English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The incident

The incident translate Russian

2,260 parallel translation
The incident was the use of a bomb to assist a suicide.
В инциденте применена бомба для совершения самоубийства.
I knew after the incident last night that it was gonna be ugly, but I don't think anybody could have imagined this.
После вчерашнего я ждал гнева, но кто мог подумать, что будет так.
I believe that there is a video of the incident.
Я считаю, что есть видео инцидента.
Brett Lunger was unable to avoid the flaming wreck but was unhurt and joined other drivers to rescue Lauda, who was taken to Manheim Hospital with severe burns, the incident reminding us again of the dangers of Formula 1.
Брет Ланджер не смог избежать столкновения с пылающей машиной, но не пострадал, и вместе с другими гонщиками бросился спасать Лауду, который затем был доставлен в госпиталь Манхайм с тяжёлыми ожогами. Это происшествие вновь напомнило нам об опасностях Формулы 1.
One year after George Sr. had the incident with the ostrich guy, things had indeed started to change.
Год спустя после встречи с парнем-страусом, всё и впрямь стало меняться.
The incident is closed.
Инцидент исчерпан.
The incident unfortunately occurred before my arrival, my lord.
К сожалению, инцидент произошел до моего прибытия, милорд.
You filled out the incident report twice.
Ты два раза заполнил рапорт о происшествии.
If you mean the incident earlier, then you're right.
Если вы имеете ввиду раннею выходку, то тут вы правы.
Nope, not since the incident.
Со времён того случая.
'I was hoping to speak with you to follow up on the incident'that occurred on Friday.
Я хотела поговорить с вами о пятничных событиях.
'I was hoping to speak with you'to follow up on the incident that occurred on Friday.'
Я хотела обсудить с вами пятничное происшествие.
'.. in their enquiries. The incident room number...'
Горячая линия...
'The incident room number will appear on your screens...'
Телефон горячей линии вы увидите на экране...
I suggest using the incident room phone number.
Советую дать телефон горячей линии.
'Alice Monroe, Sarah Kay and Joseph Brawley contacts the incident room'and is able to prove beyond a doubt that he is who he says he is,'then he will be able to have a one-to-one conversation with me.'
Элис Монро, Сары Кей и Джозефа Браули позвонит на горячую линию и однозначно докажет, что он – убийца, я поговорю с ним частным образом.
'She said...'to call the incident room.
Она сказала звонить по горячей линии.
She said she wanted the killer to call the incident room.
Она просила убийцу позвонить.
'Ma'am. I think we have the killer on the line to the incident room.
- Мэм, судя по всему, звонит убийца.
After the incident.
- После того происшествия.
The incident?
- Какого происшествия?
Detective Teague reported the incident to me immediately.
Детектив Тиг незамедлительно сообщил мне об этом.
I do hope he was not involved in the incident at Kilderry Park.
Надеюсь, он не причастен к случаю в парке Килдери.
Come to think of it, there was talk of an incident during the war.
Помнится, мне рассказывали о его ранении на войне.
Please have the trade ship we confiscated during the Mudd incident last month fueled and flight ready.
Подготовить конфискованный в прошлом месяце торговый корабль. Заправить и подготовить к вылету.
Well, after the Medieval Times incident, I seem to be the only one he listens to.
Ну после того инциндента с Временами Средневековья, я остаюсь единственной, кого он слушает.
The Medieval Times incident?
Инциндент?
Now this incident serves as a sobering reminder of the scourge of nuclear weapons.
Этот инцидент стал отрезвляющим напоминанием о ядерной угрозе.
In the wake of the Sydney incident, Which showed the ineffective nature Of the wall of life program,
В свете Сиднейского инцидента, который продемонстрировал неэффективность программы "Стена жизни", многие задаются вопросом, чем руководствуется правительство, и почему был закрыт проект Егерь.
Hadn't we eliminated him as a suspect after the whole salsa incident?
Разве мы не исключили его из числа подозреваемых после случая с сальсой?
We're receiving breaking news of an incident in the skies over Germany involving one of the racers.
Мы получаем срочные новости об инциденте над Германией с участием одного из гонщиков.
If you've been listening, then you know we had a rather dramatic incident on the air the last time I was with you, so tonight we're gonna take some time to talk about what's on everybody's mind.
Если вы нас слушали, то в курсе, что в прошлый раз у нас произошёл трагичный случай в прямом эфире, так что сегодня мы посвятим время тому, что послушаем ваши мысли.
Didn't you say that the asset management incident was going to be resolved with him being absolved?
и вы просто снимите с него ответственность.
Yes. But, during investigating that incident, they found another incident of corruption by the President.
Да. они нашли ещё один случай коррупции Президента.
What incident is that? I'll do my best to stop the criminal investigation announcement, but you need to bring back the President right now, we need to determine whether it's true or not.
Что ещё за случай? правда это или нет.
We could be counterattacked for violation of the special investigation mandate. This special investigation was not only to verify Mobi Asset Management's stock price manipulation, but to investigate the corruption of the people involved in that incident. Nevertheless...
Мы могли бы пойти в контратаку и оспорили бы мандат. вовлечённых во все это.
Right now, move all soldiers to the village. In 1998, the Combined Intelligence Interrogation Team concluded that the Yangjinri incident was North Korean's one-sided provocative act, but according to our investigation, this incident was proceeded by someone's elaborate planning, a premeditated crime.
Сейчас же передвинуть всех солдат в деревню. умышленным преступлением.
The principal offender of this incident is the one who was working for America's Falcon Consulting at that time, President Lee Dong Hwi.
Главный виновный этого инцидента - Президент Ли Дон Хи.
Those who caused the Yangjinri incident, they still have a lot of power.
все еще есть огромная власть.
The identity of the driver we don't currently have, but as you can tell from all the activity going on towards the track, it was clearly a grave incident indeed.
Имя гонщика нам на данный момент не известно, но та суматоха, которую вы видите вокруг меня и на трассе, явно говорит о серьёзной трагедии.
Because then the first incident happened.
Потому что вскоре случился первый инцидент.
And do you know the nature of this incident?
Вы знаете, что именно произошло?
She was the inciting incident, the hero's call to action.
Она была подстрекающим фактором, героем, призывающим к действию.
" that led to the traffic incident :
"причины и последствия ДТП :"
The emergency is a major incident.
Ситуация критическая.
The White House wants to make sure that they are kept out of the Veep's, uh, incident, so we want the lipstick throwing to have taken place here and not at the Oval Office.
Белый дом хочет удостовериться, что их не коснётся инцидент с вице, так будем считать, чтобы швыряние помады произошло здесь, а не в Овальном кабинете.
- of the Abby Sheldon incident.
- инцидента с Эбби Шелдон.
We're not sure, but we believe this might not be an isolated incident, but one in a series of kidnappings targeting affluent families on the East Coast.
Мы не уверены, но нам кажется, что это не могло быть изолированным инцидентом, но частью серии похищений. имеющих целью богатые семейства восточного побережья.
'They can call on the Operation Musicman incident phone...'
Вы можете звонить на горячую линию операции "Музыкант"...
This incident has caused a furore.. " Amongst the people and the assembly.
Этот индицент вызвал бурную реакцию среди людей и в правительстве.
We're sure that the entire incident will be investigated.
Заверяю, что инцидент будет расследован.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]