English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The indians

The indians translate Russian

712 parallel translation
I knew from the use of this kinds of substances in old cultures the Indians :
я знаю из истории использовани € подобных веществ в древних культурах, как к примеру у индейцев : на такие вещества было наложено табу.
You are chief of the Indians.
Ты же индейский вождь.
Or maybe I ought to go out west and join the Indians.
Или я уеду на запад и присоединюсь к индейцам.
- The Indians.
- Индейцы.
A fella gets nervous sittin'here like a dummy, with nothin'to think about but the Indians.
Сидит здесь, как манекен, а думать может только про индейцев.
- Dad can get the Indians. - Let's get started.
- Отец может найти индейцев.
It means he lives with the Indians...
- Это значит, что он живет с индейцами...
Only the Indians have them.
Только индейцы.
It's the biggest thing happening to this state since we stole it from the Indians.
Это самая большая сенсация, с тех пор, как мы отняли эту страну у индейцев.
And sent in a report saying the Indians were a little unreasonable?
и в своем докладе, об индейцах, говорили как о призрачной угрозе?
— They have the Indians pretty well in hand.
Я думаю, они держат индейцев в узде.
Did the Indians really live in that place 450 years ago?
Здесь и вправду жили индейцы 450 лет назад?
The weather, the crowds, the Indians.
Погода, приезжие люди, индейцы.
I read a good one. The Indians used to do it.
Я читал, как делали индейцы.
- And the Indians too.
И индейцев.
I came here as a missionary to the Indians.
- Я пришел проповедовать индейцам.
The Indians, Weston.
Зачем? Индейцы, Вестон.
The Indians call it the River of No Return.
Индейцы называют ее Рекой Невозвращения.
Army chasing the Indians.
Армия гоняется за индейцами.
The Indians did it, Mrs. Edwards.
Это сделали индейцы.
I take it you don't think the Indians are dangerous.
Полагаю, Вы думаете, что индейцы не опасны.
Don't mention eating, because the Indians are going to eat us like chickens.
Не говори мне как есть куры потому что мы намерены есть индейцев.
Men like Jim Bridger, Linus Rawlings more Indian than the Indians in all but blood.
Такие как Джим Бриджер, Лайнэс Ролингз... Во всем, кроме крови, были точно индейцы.
Like the Indians, with whom they were at peace they wanted nothing beyond what they found and little of that.
Как и дружественным им индейцам, им не было надо сверх того, что давала природа.
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
The Indians got a couple of our men...
Индейцы пришили двоих наших...
You should've buried'em, then tracked down the Indians who did it.
Надо было похоронить их и выследить тех, кто это сделал.
I just got a message the Indians are up to something.
Только что получил сообщение.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
The Indians are stampeding the buffalo.
Индейцы погнали буйволов.
Ain't no white men lookin over my shoulder and the Indians are plumb cordial.
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь.
Like the Indians say, " These rocks and trees around here feel no call to move.
Как говорят индейцы. : " Эти скалы и деревья не двигаются.
Mescaline is found in a cactus called peyotle used by the ritual Indians in Mexico. They regard peyotle as a sacrament.
ћескалин содержитс € в кактусах, именуемых пейот. ѕейот использовалс € индейцами ћексики в в магических ритуалах.
I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
It's to remind people of the great tragedy that took place here. So they won't ever forget that a peaceful village of Indians was wiped out by the Conquistadores back in the 17th century.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии.
To say what you want right off the bat isn't considered polite among Indians.
Индейцы считают это невежливым.
How did these Indians know we were in this neck of the woods anyhow?
Как индейцы узнали, что мы где-то поблизости?
Put your clothes on. Give them back to the Indians.
Отдай ее индейцам.
Go out and capture a few Indians. - John, you be the leader.
Джон, назначаю тебя командиром.
The country's crawling with Indians and you're going fishing?
Здесь все кишит индейцами, а вы идете рыбачить?
The whole country alive with Indians?
Когда вся округа полна индейцев?
Manhattan Island derives its name from its earliest inhabitants the Manhattan Indians.
Остров Манхэттен унаследовал своё название... от своих прежних обитателей, индейцев племени Манхэттен.
- Now what is the delay? - Indians.
ƒержи, хлебни этого пойла.
But they're peaceful Indians. You can tell that by the peace pipes they're smoking.
ѕодай назад свою колымагу, разгонись и мы проскочим мост на скорости 30 миль в час.
You should have caught the train and let those Indians cook me.
ќни вскрыли телеграмму в моем присутствии.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head.
Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. Какой ужас!
Give it all back to the poor old Indians.
Отдай её бедным старым индейцам!
You're not supposed to give liquor to Indians either... But you're as drunk as the rest of us.
Индейцам тоже нельзя пить, а ты такой же пьяный, как и мы.
Pass me adrift at the mercy of savage Indians?
На произвол судьбы, на съедение диким индейцам?
It was as much their fault as it was the Indians'.
Так что это и их вина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]