English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The impossible

The impossible translate Russian

2,056 parallel translation
I do understand the impossible position 13224 puts you in.
Я понимаю безвыходное положение, в которое вас ставит 13224.
The Mechanics of the Impossible.
Механика невозможного ".
- You have done the impossible. - Thanks.
Вы добились невозможного.
Humans have this way of making the impossible possible.
Для людей, это способ сделать невозможное возможным.
Though I've been told you're a woman who knows how to achieve the impossible.
Мне говорили, что ты женщина, которая знает, как достичь невозможного.
Who drives us mad lashes us with whips and crowns us with victory when we survive the impossible?
Кто сводит нас с ума... кто подстегивает нас... и кто поздравляет нас с победой, когда мы совершаем невозможное?
It's easy to promise the impossible.
Легко обещать невозможное.
Because I did the impossible!
Потому что я делал невозможное!
You guys wanted the impossible task, you got it.
Вы хотели неразрешимой задачи, вот вам.
THE IMPOSSIBLE
НЕВОЗМОЖНОЕ
Despite the impossible odds you've faced, the Queen, and defeated her,
Несмотря на непреодолимые препятствия, с которыми ты столкнулась, с королевой, ты победила ее.
His only crime was to promise us the impossible.
Ее единственным преступлением была проглотить небо, и перспективным горизонт.
Once you've ruled out the impossible, whatever remains, however improbable, must be true.
Как только исключишь невозможное, оставшийся вариант, сколь бы... невероятным он не казался - и есть самый верный.
That, "The Impossible Dream" from La Mancha and "Being Alive" from Company, yes.
ј ещЄ "Ќевозможна € мечта" из мюзикла " "еловек из Ћа-ћанчи" и "Ѕыть живым" из "омпании", да.
And the only one that can do the impossible is God.
И только один, Кто может сделать невозможное возможным и есть Бог.
Why deny the impossible?
Зачем отрицать невероятное?
It's... It's the impossible quest.
У него тут десять копий этого добра.
And as much as they try, it's impossible to stem the inevitable mutability and inventiveness of language.
И не смотря на все их потуги, бороться с изменчивостью и изобретательностью языка попросту бессмысленно.
That's impossible. The gun that was used to kill the Perry boys was the same gun that was used to shoot Yoli Concepcion.
Пистолет, из которого застрелили парней Перри был тем же пистолетом из которого застрелили Йоли Консепьон.
Only when the way ahead seems impossible will you have found it.
Лишь когда дальнейший путь покажется невозможным, ты его найдёшь.
But impossible in the time frame.
Но невозможна в этих временных рамках.
'Round-the-clock or not, parenting's an impossible job.
Круглосуточные или нет, воспитание – тяжкий труд.
That's the point, that allows you to use the Roman alphabet to find the characters, otherwise it would be impossible.
В этом весь смысл, он позволяет использовать латинский алфавит для поиска нужных иероглифов, которые без этого найти было бы просто невозможно.
I have... become friends... with the girl I'm in love with. I... Because being with her is impossible.
Я предложил остаться друзьями девушке, в которую влюблён, потому что мы не можем быть вместе.
Which we now know is impossible, but what we didn't know is the story behind it.
Как теперь знаем, такое невозможно, но мы не знаем, кто за этим стоит.
But avoiding her death and changing the past are impossible because of the Attractor Field convergence.
Но избежать её смерти и изменить прошлое невозможно из-за притяжения поля аттрактора.
All the indications available point to the fact that it is impossible.
что мы видели это невозможно.
Death just means the replacement of the usual morning wakening with something else, something quite impossible even to think about. Because our mind and our world are the same thing.
А смерть - это замена знакомого утреннего пробуждения чем-то другим, только думать об этом нет никакой возможности, потому что наш ум и мир это одно и то же.
It's nearly impossible to dispose of a body in the future. I'm told.
В будущем практически невозможно избавиться от трупа.
Impossible. Look at the streaks in the ink.
Посмотрите на разводы.
It was almost impossible, in the buzzing stillness of the meadow, beneath the big sky, to remain a single, separate self, a small, blind, independent life that didn't want to integrate into a greater community.
ѕочти невозможно оставатьс € обособленным Ђ € ї в жужжащей тишине лугов под огромным небом. ¬ ести мелкую, слепую, эгоистическую жизнь, не желающую слитьс € с жизнью великого сообщества.
So you're saying the existence of any kind of paranormal power is impossible?
Вы хотите сказать, что паранормальных способностей не существует?
It is impossible to predict an outcome for this and it's with great expectation the verdict from the Scientific Paranormal Research Center, to be announced officially tonight.
Невозможно предсказать, чем же обернется Научного центра по изучению паранормальных явлений, которые официально огласят сегодня...
The killer seems to strike without any pattern, which makes it impossible for police to track his moves with is best described as a predator without boundaries.
Предсказать шаги убийцы невозможно, что не оставляет шансов полиции напасть на его след. Это характеризует его как хищника, не знающего пределов.
It is true that total control of most of the B.O.W.s has been nearly impossible up until now.
Это правда. Полный контроль большинства БОО до сих пор был почти невозможен.
But it's also impossible for the victim to administer the proper medical help.
Но пострадавший должен получить специфическую медицинскую помощь.
Stiva wanted to invite you and Count Vronsky to the house, but it's impossible.
Стива хотел пригласить вас и графа Вронского в дом, но это невозможно.
Thus it is physically impossible for you to deviate... I never finished this thought, as I suddenly realized I was no longer in the trailer.
" аким образом, отклонитьс € невозможно чисто физически... ћысль € так и не закончил, потому что вдруг осознал, что находилс € уже не в трейлере.
This is the true and impossible story of my very great love.
Это правдивая и живая история любви.
Something that's impossible to test in the real world.
Казалось, что дохода и не будет.
Like, "He's the best professor ever", or, "This is the best patty melt on the planet", as if they've sampled every possible variety of professor and patty melt, which is, as we know, logistically impossible.
Типа "Он самый лучший профессор всех времен" или "Это самый лучший пирожок, приготовленный на этой планете" Как будто они сравнивали все возможные варианты профессоров и пирожков что, как нам известно, логически невозможно.
He works at techsan, then he came to my house, said he was the killer, which I'm pretty sure is physically impossible.
Он работает на Тексан, когда он пришел ко мне домой, он сказал, что он убийца, что, я практически уверен, невозможно.
Heaviest oil deposit is always on the first key used, that's a 3, but after that, the sequence is impossible to read.
Наиболее заметный след жира всегда на той кнопке, которую нажимают первой, и это 3, а вот дальнейшую последовательность распознать невозможно.
We thank you from the bottom of our heart. But you know what you ask is impossible.
Мы от всего сердца благодарим тебя, но знай : то, что ты просишь - невозможно.
They said it was impossible to identify who'd done the download. It's not.
Они говорили, что не возможно установить личность скачавшего.
Well, that sound is The Beatles, who you said are impossible to get.
И это звучание - Битлз, которых, как вы говорите, невозможно заполучить.
Hey, I like playing Mission : Impossible as much as the next guy, but, uh, I'm starting to feel like somebody doesn't trust me.
Я как будто играю в "Миссия невыполнима" так много как следующий парень, но начинаю чувствовать, что кто-то не доверяет мне.
The guy who carves our meat... ♪ Ta-da ♪ now he's gay, but Josh? - That's impossible.
- Это невозможно.
The impossible quest.
Невыполнимый квест.
The damage to the body was so severe that determining a definitive time and cause of death is impossible.
Повреждения тела были настолько сильными, что определить время, и причину смерти - невозможно.
You have of late stood out against your brother, and he hath ta'en you newly into his grace, where it is impossible you should take root by the fair weather that you make yourself.
Вы так недавно восставали против вашего брата ; сейчас он вернул вам свою милость, но, чтобы вам утвердиться в ней, уж вы сами должны позаботиться о хорошей погоде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]