English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The investigation

The investigation translate Russian

4,616 parallel translation
She knew they'd just screw up the investigation and Josh would walk.
Она знала, что там напортачат с расследованием. Джош выйдет на свободу.
Unless we need to take her for the investigation.
Если только нам не придётся забрать тело обратно в морг.
I'm here to assist with the investigation.
- Здравствуйте. Я здесь, чтобы помочь с расследованием.
I mean, that's why I'm here, to find out what's going on and to look out for your best interests in the investigation.
Именно поэтому я здесь, чтобы выяснить, что происходит и соблюдать ваши интересы в расследовании.
And local and state police departments will now be required to use independent special prosecutors in the investigation of police-involved fatalities, correct?
И теперь местные и федеральные департаменты полиции обязаны будут использовать независимых особых работников прокуратуры в расследованиях с летальным исходом с участием полиции, верно?
Did you discuss the reopening of the investigation with Mr. Durst, before you were married?
- До замужества вы обсуждали возобновление дела с мистером Дерстом?
Of Jeanine Pirro opening up the investigation.
- Он боялся, что Джанин Пирро вновь откроет дело.
I suggest this, Mr. Bishop, I will cheerfully quash the investigation into you and offer you a full grant of immunity in trade for your testimony against your lieutenants.
Я предлагаю вот что, мистер Бишоп, я с радостью прекращу это расследование и предложу полную неприкосновенность в обмен на ваши показания против ваших помощников.
Garcia, who ran the investigation in Florida?
Гарсия, кто руководил расследованием во Флориде?
I'm sorry, there's been a slight hiccup in the investigation.
К сожалению, возникла небольшая загвоздка с расследованием.
( door opens ) I thought the investigation into the Dubai crash had been declassified once the White House ruled it an accident.
Я полагал, что детали катастрофы были рассекречены, раз Белый Дом постановил, что это несчастный случай.
Now he's trying to get the investigation into PJ's suicide reopened.
Теперь он пытается открыть заново расследование самоубийства Пи-Джея. - Какого чёрта?
It's part of the investigation.
– Это в рамках расследования.
This way he and his team are insulated from the investigation.
Таким образом, он и его команда не попадут под расследование.
We reopened the investigation into the murders.
Мы снова открыли расследование по этим убийствам.
It would seem that the LAPD, either on their own or... with some outside influence, has decided to open an investigation into you.
Похоже, что полиция, по своей инициативе или..... с чьим-то влиянием извне, решили возбудить дело против вас.
You're the target of a federal murder investigation.
Ты подозреваемая в деле об убийстве.
It turns out, dear Franzie's the subject of a BMI investigation.
Оказалось, дражайший Франци субъект расследования МВД.
Main Justice wants to shut down our murder investigation - and we have to play by the rules?
Минюст собирается прикрыть наше дело об убийстве, а нам играть по правилам?
Murray, the original investigation determined that the card was last used in a pub in Hampstead.
Мюррей, первоначальное расследование установило, что последний раз картой пользовались в одном из пабов Хэмпстеда.
The preliminary investigation shows your mother may not have killed herself.
Предварительное расследование показало, что твоя мать не убивала себя.
Your dad's death, your mom's murder, the internal investigation and Hans...
Смерть твоего отца, убийство матери, Внутренний Отдел, а теперь и Ханс...
And also with the international aviation authorities air crash... investigation unit.
А также в Межгосударственном Авиационном комитетом по авиакатастрофам следственным отделом.
Uh, we are in the midst of an active investigation into exactly what caused this morning's lion attack.
Мы на середине этапа расследования причины повторной утренней атаки львов.
" at the center of an ongoing criminal investigation.
" являющимся предметом проводимого уголовного расследования.
It started with a starring role in Annie, and ended when I portrayed Rosa Parks in an ill-advised high school production that led to an investigation by the NAACP.
Я начала с главной роли в "Энни", а закончила ролью Розы Паркс в плохо продуманной школьной постановке, из-за которой ассоциация содействия прогрессу цветных начала расследование.
There was no investigation because there was nothing to investigate... the case was closed.
Расследования не было, потому что нечего было расследовать... дело закрыли.
Donovan has put me in charge of the whole investigation, and I am bringing in a formal review team, but you can start by explaining to me how Theo's sister ended up in your possession.
Донован поставил меня во главе всего расследования, и я вхожу в официальную инспекционную группу, но ты можешь начать объяснять, как сестра Тео оказалась у тебя.
During our investigation, the doorman told us he saw her arrive home that Sunday evening and go to her apartment.
- Во время следствия швейцар показал, что в воскресенье вечером она приехала домой и поднялась в квартиру.
Once they had completed the crime scene investigation, her body had been removed by the coroner's office.
- По завершении осмотра места преступления, тело направляется к коронерам,
An Investigation Into The Galvanic Response Of Dead Tissue.
Исследования по гальваническим реакциям мёртвых тканей.
Well, then, let there be investigation and arraignment of this old woman, and in the morning we will consider how far Satan prevails amongst you in respect of witchcraft.
Тогда, давайте проведем расследование и предадим суду эту старую женщину, и к утру мы выясним одолеет ли нас сатана с помощью колдовства.
If there is a reason for an investigation, we are the prime suspects.
Если есть причины для расследования, Значит, мы - главные подозреваемые.
So maybe you should think about the Geneva Pine investigation.
Так может быть, вам стоит подумать насчет расследования Женевы Пайн.
I need you to get me everything the agency has on Christoph and anyone or anything else connected to the Black Dagger investigation.
Дай мне все, что управление имеет на Кристофа, И что-нибудь еще, связанное с расследованием "Черного кинжала".
The LAPD has decided to open an investigation into you.
В полиции решили открыть на вас дело.
No, I'm talking about the LAPD internal investigation into Deeks.
Нет, я говорю о заведенном на Дикса деле.
They're under investigation by the DOJ.
Они под следствием у Минюста.
They found out about the DOJ investigation.
Они узнали о расследовании Минюста.
Just keep in mind, this investigation could be handled quietly, or it could show up on the evening news.
Просто помните, расследование должно проходить тихо. Иначе о нем раскажут в вечерних новостях.
They also hit several locations in the Nine-Three, so this will be a joint investigation.
Также они ограбили пару точек на участке 9-3, Так что это будет совместное расследование.
To appear before a senate investigation committee looking into this administration's involvement in the attempt to overthrow the government in Iran.
Предстать перед следственным комитетом Сената в связи с причастностью нынешней администрации к попытке свержения правительства Ирана.
I have my hands full with the senate investigation, but with your permission, I'd like to delegate this to Blake.
Я полностью увязла в расследовании сената, но, с вашего позволения, хотела, чтобы этим занялся Блейк.
He said it was about the Senate investigation.
Он сказал, что это по поводу расследования в Сенате.
I have a subpoena to appear before the Senate Investigation Committee.
У меня повестка для вас, в которой сказано явиться в Следственный комитет Сената.
In 2002, in a change of direction and policy, the FBI closed the X-Files, and our investigation ceased.
В 2002 году, в связи со сменой руководства и направления развития, ФБР закрыло Секретные материалы, и наше расследование прекратилось.
Attack the police investigation.
Поставить под сомнение полицейское расследование.
Yeah, I'm sorry, but the laws concerning an ongoing investigation, they trump those wishes.
Да, извини, но закон, касающийся открытого расследования, выше этих пожеланий.
Not that we found in the initial investigation.
В ходе первоначального расследования мы этого не выявили.
This is about the Internal Affairs investigation
- Кэри, перестань.
- One of the most important... - I mean, of all this... Our investigation.
- ок, и насчет нашего расследовани € что он надеетс € найти, по правде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]