English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This instant

This instant translate Russian

364 parallel translation
Come out of my mother's body this instant!
Сейчас же выходи из моей матери!
Sunako, go to the ship this instant!
Сунако, сейчас корабль спускают!
You will go this instant, señora, or I will have you put out.
Вы немедленно уйдёте, сеньора, или мне придётся вас выставить.
We're both facing it this instant.
Мы оба перед лицом неизвестности.
This instant. I'm not going to let you out of my sight this time... not till we're married.
На самом деле, это неважно, потому что ты ее оставишь.
I was not angry since I came to France until this instant.
Не гневался во Франции ни разу Я, как сейчас.
- Drop it this instant!
- Выбрось это сейчас же!
for, from this instant, there's nothing serious in mortality :
с этих пор Всё в мире обесценено, всё вздор,
This instant.
Быстро!
Stop it this instant.
Прекрати немедленно.
To bed this instant!
В постель немедленно!
Come here this instant.
Сейчас же идите сюда.
Give me those little boots, right this instant.
А теперь вы дадите мне ваши ботинки.
Untie me this instant!
Развяжите меня сейчас же!
Right now, this instant, sold at auction in Morocco as slaves.
Прямо сейчас, в этот момент продают на рынках в Марокко как рабов.
Then could you make a certain person appear here this instant?
Тогда сделайте так, чтобы здесь сейчас сию минуту появилась...
Stop that! Stop it this instant!
Немедленно прекратите!
Stop that right at this instant.
Немедленно прекратите.
- That you devote your attentions to this lady... Lisette...! ... and that you disappear with her this instant.
Чтобы вы занялись этой дамой и моментально исчезли вместе с ней.
I must have a drink this instant.
Мне срочно надо выпить.
You stop this instant, Albert!
- Немедленно остановись, Альберт!
Get out this instant!
Ну-ка, выкатывайтесь отсюда!
300 million, if you leave this instant.
3 миллиона, если Вы уйдете сейчас же.
Maybe I should have told you that I can't stand girls. Stop it this instant!
Я должен был вам давно сказать, что мне не нравятся девочки.
My betrothed is here, I wish to speak to her this instant.
Граф, моя невеста находится здесь! И я хочу её видеть в эту же самую минуту!
This instant?
В эту минуту?
- Well, not this instant...
- Пожалуй, не в эту минуту...
This instant!
Минуты мчатся.
This instant?
Прямо сейчас?
- You come back here this instant.
- Арни, вернись немедленно!
Well, you gotta have one this instant!
Вам надо завести немедленно!
This instant.
Это необходимо.
Put in the stitches, doctor, sew the skin this instant.
Шейте, доктор, мгновенно кожу.
Ivan Arnoldovich, please reassure the patients. Open up this instant!
Иван Арнольдович, успокойте пациентов, пожалуйста.
Throw that cutlass away this instant.
Уберите свою саблю.
If you do not put down that cutlass this instant...
Если вы сейчас же не опустите саблю...
"Come this instant. Angela broken off engagement " with your other friend, Glossop.
Кстати, Анжела разорвала помолвку с твоим другом Глоссепом.
It goes like this... ♪ In one indescribable instant ♪
Там вот так... ♪ В одно несказанное мгновение ♪
No one under this roof shall show repulsion or fear, on pain of my instant displeasure.
Никто под этой крышей не покажет отвращения или страха, чтобы не вызвать моё неудовольствие.
He was standing by this pillar an instant ago.
Он стоял около этой колонны секунду назад.
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден : в этот миг Я будущим полна.
Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and everyone aboard.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту.
Uh, this is the instant God kit, sir.
ћм, это непременный божий набор, сэр.
Thy letter transported me beyond this present and I feel the future in the instant.
Твое письмо меняперенесло из нынешнего в будущее время. И явсяв нем.
Oh, I know I promised, darling, but all this imagines a meeting at a moment's instant, and Mummy's simply got to go.
Дорогой, я помню что обещала, Но меня внезапно вызвали на собрание. Я просто обязана.
Do it on the instant and this time there shall be no escape.
Займитесь этим немедленно, и на этот раз у них не должно быть шанса на спасение.
Leave this instant.
Что тревожишь так упорно сердца раны?
Get home with you this very instant!
Быстро по домам! Давайте!
The expectation of receiving... instant gratification in daily life... and that this gratification constitutes... the normative parameter of existence.
- Ожидание получения мгновенного удовольствия в повседневной жизни... и того, что это удовольствие составит... нормативный параметр существования.
It's almost an instant death, This...
Это почти мгновенная смерть, это...
This garrafinha contains chloride of étilo, an instant anesthetic very strong.
В этом пузырьке хлористый этил. Очень сильный анестетик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]