English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the future

This is the future translate Russian

400 parallel translation
This is the future, Michael.
Вот будущее, Майкл.
This is the future...
Это - будущее.
This is the future, Mr. Poirot.
За этим будущее, мистер Пуаро.
This is the future.
Это - будущее.
Trade will one day replace war this is the future.
Торговля однажды заменит войну. Это - будущее.
So, this is the future of California?
Taк, этo бyдyщee Кaлифopнии?
Not to be grandiose, but this is the future... the future of our country we're taking about, after all.
Я сейчас говорю о наших детях. Это же наше будущее. Будущее нашей страны, в конце концов.
let's say this is their store for the future.
запас на будущее.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя Остерлиха! Будущего императора всего мира.
Sons of the Musketeers, this is what we've been waiting for - the future of France is in our hands.
Пришло время, которого мы все ждали. Будущее Франции сегодня в наших руках.
If this is the kind of future that you want, then send for us and we shall talk.
Если это то будщее которое вы хотите, тогда пошлите кого-нибудь И мы поговорим.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
The future of this centre is very much in question.
Будущее этого центра под большим вопросом.
Man : THIS IS PRECISELY WHAT WE, AS A PARTY, SHALL BE LOOKING TO IN THE FUTURE
Совершенно верно, что мы, как партия, должны смотреть в будущее, и строго следить за выплатами.
Is this what the future holds?
Таково будущее?
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
And that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the ratification of the lawful marriage between these two people, these young and clean living citizens Monsieur Maurice Fadinard and Miss Helena Nonancourt, we place the foundation stone for a future family...
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Uchimoto is in second place to Sugihara, and his weak-kneed attitude at this time will cause complications in the Muraoka family's inheritance later, and will also be the future cause ofthe biggeststruggle in WesternJapan.
Нынешнее ослабленное внимание Утимото, вторго приближённого к Сугихара, позже приведёт к сложностям в вопросах наследства семьи Мураока, и в будущем это приведёт к самой большой битве в Западной Японии.
I hope end even if your end, also will enter the jail this is your future the section, you know that I take to heart you
Один штраф за превышение скорости, и ты снова попадёшь в тюрьму. Вот твоё будущее. Ты же знаешь, как я отношусь к тебе.
This whole horror is for the future of our empire!
Весь этот кошмар ради нашей Империи, ради ее будущего, пойми!
- l think this country is on the road to a great future.
Я думаю, что наша страна на пути к великому будущему.
This is an image of the future predicated for the industrial world when people will have to wear safety helmets and makes in order to walk along city streets.
Таков образ будущего, предсказанного индустриальному миру, где людям придётся носить защитные шлемы и маски, просто чтобы пройти по улицам города.
My husband is engaged in a lot of projects that are crucial to the future of this country.
Мой муж занимается проектами, от которых зависит будущее нашей страны.
This is where the future of criminal investigation lies - - our new forensic division, the most advanced in the world.
Здесь будущее уголовного розыска. Это наша лаборатория. Самая оснащённая лаборатория в мире.
We can't, because if we travel into the future from this point in time it will be the future of this reality in which Biff is corrupt and powerful and married to your mother, and in which this has happened to me.
Это невозможно, потому что, если мы отправимся в будущее отсюда... мы попадем в будущее этой реальности... в котором Бифф богат, влиятелен... и женат на твоей матери... и где меня ждет вот что.
We need an independent and informed source on which to base future actions, and Dr. Meinheimer is the recognized expert in this field.
Нам нужен независимый, хорошо осведомленный источник, на который мы спокойно сможем полагаться в-будующем и, Доктор Майнхаймер, как раз тот... наиболее осведомленный специалист в данной области.
And this is the man of your future.
А это... мужчина, презназначенный для тебя судьбой.
Is this a hangover in the future?
Это что, такое похмелье бывает в в будущем?
And there's no use jumping out the window this time, toots - The plane of the future is going to make you history -
И не стоит выпрыгивать из окна, самолет будущего занесет тебя в аналы истории
No charges will be pressed, and she's free to leave provided that the alien device used in this action is turned over to personnel to be researched more fully and to ensure that it is not misused in the future.
Вам не будет предъявлено обвинений, и вы можете быть свободны при условии, что инопланетное устройство фигурирующее в инциденте будет передано персоналу станции для более детального исследования а также, чтобы гарантировать, что оно не будет неверно использовано в будущем.
This is a symbol of the new future we have embarked upon.
Это символ нового будущего, которого нам предстоит достигнуть.
This is Campbell Bain reporting live from the hospital radio occupation, where we have locked ourselves into the station and have refused to stop broadcasting until our future is assured.
Кэмпбелл Бейн в прямом эфире из оккупированной больничной радиостанции, в которой мы забаррикадировались, и отказываемся прекращать вещание до тех пор, пока нам не прояснят наше будущее.
This is not the future.
Это и не будущее.
That's part of it... but this is about the future of Bajor.
И это тоже. Но всё дело в будущем Бэйджора.
This is an exciting time to be a Bajoran but our future depends on each of us acting for the common good of all Bajor.
Это волнующее время для любого баджорца, но наше будущее зависит от того, чтобы все действовали на общее благо Бэйджора.
This is about the future of our society.
Дело в будущем нашего общества.
I know nothing about the future, but everyone thinks this is suicide.
Я не знаю что будет, но все думают, что это самоубийство.
So, what if this signal is from the future?
Что если этот сигнал пришел из будущего?
If this really is coming from the future... maybe we can find out what's gonna happen, prepare for it.
Если сигнал действительно приходит из будущего может быть, мы сможем узнать, что произойдет, приготовиться к этому.
Really, this is so, like, way, way in the future.
Правда, это всё так далеко-далеко в будущем.
This election is about the future of law enforcement in Los Angeles.
Эти выборы определят будущее правопорядка в Лос-Анджелесе.
Is this the face of humanity's future?
Это ли лицо человеческого будущего?
We suspect that this man... is from the future.
Мы подозреваем, что этот человек из будущего.
You're seriously suggesting that this old man is back from the future?
Ты что, серьёзно считаешь, что этот старик - из будущего?
Guys, this is a broad of the future.
Ребята это дева будущего.
Soldier, the princess is vital to the future of this colony.
— олдат, принцесса жизненно важна дл € будущего этой колонии.
In the future, when England is safe again and faithful, they will thank me for this act and forget the manner of it.
В будущем, когда мы вернемся в лоно церкви, Не так ли?
This is how the 20th century saw the future.
Так представляли себе будущее в ХХ веке.
The point of this exercise is not to atone for past transgressions, but to prevent future ones.
Эти упражнения не исправят прошлые нарушения, однако предотвратят будущие.
This is turning into one sexy struggle for the future of the human race.
Это все превращается в сексуальную борьбу за будущее человеческой расы.
And remember this, 20 years from now when we all own home computers and we all travel in electrical cars that move swiftly, high above our city that the key to the future, is keeping today alive forever!
И помните об этом 20 лет спустя когда у всех будут дома компьютеры и мы будем путешествовать в электромобилях которые будут проносится над нашим городом что ключ к будущему - сохранить живым этот день навсегда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]