English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is the problem

This is the problem translate Russian

564 parallel translation
- This is the problem.
Вот в чём беда. — Давай поговорим обо всём. — Нет.
- I'll tell you that too, but Mark, this is the problem.
- Я и об этом расскажу Вам позже, но Марк, есть проблема.
This is the problem.
Вот, что это.
This is the problem!
Вот в чём проблема!
This is the problem.
Это проблема.
This is the problem with terrorists.
С этими террористами всегда проблемы.
- Well, this is the problem.
- В этом-то и проблема.
Now this is a serious problem and I'm the only one that's talking sense.
Надоело Это серьёзные проблемы. Я единственный, кто говорит умные вещи.
The only thing to do is to go to bed and get a good night's sleep so we can face this problem tomorrow with clear minds.
Нам надо лечь спать, чтобы завтра со свежими головами обсудить сложившуюся проблему.
( Man ) The problem is how to stop all this physical human contact...
Но как прекратить физический контакт между ними - вот в чем вопрос!
I don't think so. If you think this is biting the hand that's fed me, then look at my problem. I've walked out of Connie's life a couple of times now and each time something brings me back.
но я так не думаю не считайте меня подлецом, кусающим руку что меня же кормила я дважды пытался уйти из жизни Конни навсегда и каждый раз что то возвращало меня обратно
Well, if this is true, you have no problem. My children, the courts will settle this.
Ну, если это на самом деле так, то я не вижу проблемы.
I understand the supermarkets problem, but I was talking to this girl and - will you see that my mother is comfortable?
Марти, проследи, пожалуйста, чтобы моей маме было удобно и хорошо? - Да, конечно.
The problem is guessing the size of the egg based on the inner curve of this section.
Вопросом остается его размер. Мы вычислили размер, исходя из этой кривизны.
- The problem that confronts us is this :
- Перед нами стоит такая проблема :
This deck of cards is often employed by a professional magician to simplify his problem of guessing the card picked by the little old lady also employed by army intelligence officers who...
Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые...
The problem is this court, who sees evil and nothing happened.
Дело в том, что этот суд видит одно плохое. Для них имеет значение только то, что случилось.
Well, this is the same kind of problem, you see.
Ну, эта проблема того же вида.
The problem is this :
Проблема следующая :
I would appreciate it if no one left the bridge. Commodore, this is my problem.
Командор, это моя проблема.
This, for instance, is what lies at the heart of the great hair problem.
Он же, к примеру, лежит в основе великой проблемы волос.
Jacques, this is not the first time we have been faced with a problem that demanded the final solution.
Жак Ты не впервые сталкиваешься с проблемой, требующей радикальных решений
This is the whole problem.
¬ этом вс € проблема.
I will deposit 60 ecus with Mr. Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
That's no problem. The problem is this.
Собственно, дело вот в чём.
I've given this problem considerable thought... and in terms of maximum grade point... the most sensible thing is not to study.
Я долго думал об этом... с точки зрения получения максимума баллов... наиболее чувствительная вещь - это не учить ничего.
That is the problem, in this environment you don't know anything anymore.
Вот в чём проблема, в этом месте ты уже ничего не понимаешь.
This is no man's land, and that's not the only problem
Эта земля без владельца... Очень много проблем.
This is the ongoing problem with television
Это обычное недоразумение с телевидением, в котором никто не хочет разбираться!
'Many solutions were suggested for this problem,'mostly concerned with the movements of small green pieces of paper,'which is odd, because, on the whole,'it wasn't the small green pieces of paper that were unhappy.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул € ции маленьких зеленых кусочков бумаги, что странно, так как в целом, ведь не эти зеленые кусочки бумаги были несчастны.
It is the only way we know to resolve this problem.
Это единственный способ, которым мы знаем, чтобы решить эту проблему.
This is a serious problem for me. Since I deal with the dead, I became a bon vivant.
Это для меня серьезная проблема, поскольку я общаюсь с мертвецами, я стал жизнелюбом.
This is one of the earliest Polish documents suggesting a "final solution" to the Jewish problem.
Это один из первых польских документов, предлагающий "окончательное решение" еврейского вопроса.
This is not just your problem... it affects the company's reputation.
Это не просто твоя проблема... Всё это, влияет на авторитет нашей компании.
The problem with this one is that it's made in Taiwan.
Вот с этой только одна проблема - она сделана в Тайване.
- That's not my problem. Whether he pays or not, this is the price.
- Инженер больше не заплатит.
Well, the problem is that the bacteria can't be produced in this laboratory on its own...
Хорошо, проблема в том, что бактерии не могут быть произведены в этой лаборатории...
See, the whole problem with dry-cleaning is that we all believe that this is actually possible.
Вся проблема с химчистками в том что мы верим в то, что это возможно.
And they'll never be healers until they realize this- - Until they start to see the problem- - Until they start to admit that there is a problem and that the problem isn't us.
Только поняв это, они станут целителями, только осознав эту проблему, только признав, что это проблема существует...
Your people have been forced to resettle all over the quadrant, but now we can make a legitimate case with the Cardassians that this is not an isolated problem.
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Suzanne... you reentering this country illegally is the problem.
Сьюзен, ваше пребывание в этой стране незаконно... вот в чём проблема.
The problem is this is meant to be a family trip.
Проблема в том, что это семейная поездка.
I appreciate the offer, but this is a Bajoran problem.
Я ценю ваше предложение, но это проблема баджорцев.
See, but this is where the problem comes in.
Но именно здесь и возникает проблема.
The problem the board will have is you hired this woman and you kept her on while she was making a chump out of you.
Проблема в том, что ты нанял эту женщину, а она выставила тебя полным идиотом.
I mean, what the hell is your problem? Look, just help us out with this.
Помоги нам, а мы тебе.
This component is the problem again.
Опять отклонения на той же стадии.
There is no problem with this procedure, if the defence is allowed to perform their own tests.
Процедуре не противоречит, когда защита проводит свою собственную экспертизу.
This is your problem, and the first thing kids do today is point to the mother.
Это ваша проблема, и первое, что делают сегодня дети, это указывают на мать.
What is your problem? Frasier said the only reason we're doing this was because you wanted to give him the brush-off.
Фрейзер сказал, мы устроили этот цирк только потому, что ты хотела его отшить.
The problem is that on this end, it's jumping from point to point so quickly that even at maximum warp, by the time we got to its next probable location, it would be gone.
Проблема в том, что с этого конца она прыгает из одной точки в другую так быстро, что даже на максимальном искривлении пока мы долетим до следующей предполагаемой точки, она уже исчезнет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]