English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What time you got

What time you got translate Russian

229 parallel translation
I always wondered what time you got down to the office.
Я всё думал, как рано ты приходишь?
- What time you got, Gordy?
- Который час, Горди?
What time you got?
Сколько сейчас на твоих часах?
What time you got?
Сколько времени?
Like, what time you got?
Который час?
Hey, Jerry, what time you got?
Эй, Джерри, сколько время?
What time you got?
Сколько на твоих?
Coming up now on three minutes until time of drogue deployment. Bill, what time you got?
Через три минуты после выброса буйка.
- What time you got?
- Сколько времени?
Remember what time you got home, Mr. Taylor?
Во сколько вы вернулись домой, мистер Тейлор?
Newspaper, 4 p.m. What time you got?
Газета, 4 вечера Время у тебя есть?
- What time you got?
- Который час?
What time you got to be in court? I have to be on the stand at 2 : 00.
- Во сколько тебе нужно быть в суде?
– Well, you've got me. As what I would call my period of time when I'm capable to do it.
'орошо, попробую конечно. ѕравда если у мен € получитьс € вызвать промежуток времени, в котором € буду способен это делать.
WHAT HAVE YOU GOT THIS TIME?
Что на этот раз?
- What time do you got?
— У вас который час?
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
- Driver, what time have you got?
Который час на ваших?
What's the time on that plane ticket you got there?
На которое время у вас билет на самолёт?
What time have you got?
Который час?
- What time have you got?
- Сколько времени?
Good Lord, Spencer, what have you got there this time?
О боже, Спенсер, что у вас там на этот раз?
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
L haven't got time to tell you what's on my mind.
У меня нет времени тебе все рассказывать.
What you've got in mind this time is beyond me.
Что у тебя на уме, мне не понять.
You know what time he got in?
Ты знаешь, во сколько он вчера пришёл домой?
Know what I thought lately... as you made love to me... and as it got more wonderful each time?
Знаешь, о чем я думаю в последние дни? Всякий раз, когда мы занимаемся любовью... и с каждым разом получается всё лучше и лучше?
When you asked what time I got off, I thought I knew you.
Странно. У меня такое чувство, будто я вас уже видела.
What time have you got?
Сколько времени на твоих?
Ernie, what time do you got?
Эрни, сколько там натикало?
That's when you got the idea for the flux capacitor which... is what makes time travel possible.
Тогда тебе и пришла в голову идея конденсатора потока, который делает возможным путешествие во времени.
What have you got to tell me this time, old man?
Что ты скажешь мне теперь, старик?
What about the time I came and bailed you out... when your worm wagon got repossessed?
Что насчет того раза, когда я пришел и вытащил тебя... когда твой червячный фургон был изъят за неуплату?
It's sunrise confession time. What have you got for us?
Сознавайся, чем занимался?
- What are you, nuts? - We still got time.
- Что ты встал?
What if you and he got together some time before?
Предположим, что Вы с ним договорились раньше.
What have you got time for, Seth?
- А на что же у тебя есть время, Сет?
What is the proper length of time you should stay after someone announces to 100 strangers that you got knocked up?
Сколько именно времени следует выждать после того, как кто-то объявил сотне незнакомцев, что тебя обрюхатили?
- Oh, what time do you got?
- Сколько времени?
You know what? We've got just enough time to get there and back.
У нас достаточно времени, чтобы съездить домой и вернуться.
I really wanna help you out, but I got plans to go see Titanic so I've got to call 911 to find out what time it starts.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
You got struck by lightning at one time, right? So what?
Я слышал.
Niles, you know what? It's about time we got going.
Найлс, нам уже пора идти.
Can you tell me what time he got home that night?
Во сколько он вернулся домой?
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
Нет, не хорошо. Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга. И я люблю тебя, и я ревновала, что ты проводишь много времени с Райаном.
... i got no time for tards like you what you have to know first, is the acidity of the soil, to know which plants are adequate... and how do we know that?
... у меня нет времени для таких как ты Вначале мы должны узнать кислотность почвы, чтобы решить, для каких растений она подходит... и как мы это узнаем?
i was wrong to do what i did, ok although... you've got to give them time laurent you're unbearable, you, Cedric and the others like you.
Я была неправа, поступив так, хотя... Ты должен дать им время, Лоран, не будь жестоким, Седрик и другие любят тебя
You think : What do I do with the little time I've got left?
И думаешь, что я успею сделать за то время, что мне осталось?
Well, then, could you tell us what time Mona got off?
Икабод... или Джарвис. Не, это недостаточно странно. Думаю...
LOOK, I KNOW YOU'RE GOING THROUGH A TOUGH TIME... RIGHT NOW, AND I REALIZE THAT AFTER WHAT I DID, YOU'VE GOT NO REASON TO BELIEVE ME, BUT...
Послушай, я знаю, что у тебя сейчас трудные времена, и я понимаю, что после того, что я сделал, у тебя нет причин верить мне,
You've got gumption, but what you don't have is unlimited control of space, matter and time, which means I give the orders around here.
Вы настойчивы, но чего у вас нет, так это безграничного контроля над пространством, материей и временем, а это означает, что приказы тут отдаю я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]