English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What you're saying is

What you're saying is translate Russian

938 parallel translation
So what you're saying is...
Так ты говоришь...
Is that what you're saying?
Вы это хотите сказать?
I don't understand one word you're saying You don't know what all Vienna is... forgive me, Madam
Я понимаю ваши чувства, граф, но уверяю, ваши подозрения беспочвенны.
So, the idea of the knife, you're the one who had it. What you're saying is absurd.
- Да, естественно, но идея ножа пришла от вас.
- I do, darling, but what you're saying is insane.
- Конечно, милая, но то, что ты говоришь - чистейшее безумие.
Then what you're saying in essence, is that black is white and two and two make six.
Тогда, если вкратце, то вы говорите, что белое - это чёрное, а дважды два - шесть.
What you're saying is absolutely right.
Это вы всё правильно говорите.
- What you're really saying, Marco, is that we're no longer Kublai Khan's prisoners only yours,'eh? - That's right. - Thanks for nothing.
Что в действительности это означает, Марко, что мы теперь заключенные не хана Хубилая а только ваши, да?
What you're saying is I have no choice. None at all.
Все что мне нужно сделать, это поднять трубку и вызвать полицию.
- Is that what you're saying?
- Ты об этом? - В общем, да.
Let's say, just for the moment, that what you're saying is true. That a creature called Zontar has come from Venus.
И захватил власть во всем мире и подмял население мира под свое господство.
What you're saying is that the planet didn't blow up.
Вы считаете, что планета не взрывалась.
And what Brian is saying is that you're scheduling the game before he can get ready.
И Брайан, собственно, говорит, что вы назначили игру раньше, чем он может быть готов.
Is that what you're saying?
Это ты имеешь ввиду?
Why is it I never understand what you're saying?
Почему я никогда не понимаю, о чем ты говоришь?
Is that what you're saying?
Ты это хочешь сказать?
What I'm saying is that you're spoiling these chaps.
Я только хочу сказать, Джеймс, что вы их балуете.
Paul, what you're saying is that we should give up our leadership in electronics.
Пол, по-твоему, мы должны отказаться от ведущей позиции в электронике.
And that means that we need to arrange for you, to sing with me in this program, is that what you're saying?
Ц √ мм... "начит, надо устроить, чтобы ты ѕела со мной на этой программе. " ы это имеешь в виду?
What you're saying, Ben, is that...
Так вы хотите сказать, Бен, что...
What you're saying is outrageous.
То, что вы говорите, просто неслыханно.
And I intend to keep her, is that what you're saying?
И я намереваюсь остаться здесь, Это то, что Вы намеривались сказать?
- Is it true what you're saying?
- Это правда, что ты сказал?
You think David is responsible for what's wrong with the baby? It's that what you're saying.
Ты думаешь, что в происходящем с ребенком виноват Дэвид?
Is that what you're saying?
Это ты хочешь сказать?
Is that what you're saying to me?
Ты это хочешь сказать?
- Is that what you're saying?
- Что ты говоришь? Он сломан?
He started it is that what you're saying
- А? - Драку начал он?
This is stupid what you're saying.
" ы понимаешь, что сказала глупость?
- So, what you're saying is, what you're saying...
- Итак, вы говорите... Так вы говорите...
What you're saying is that if you could clone three of him, you'd all be happy.
Появись у каждой по такому экземпляру, все были бы счастливы.
What you're saying is totally offensive.
Разве что ты настолько глуп, что воображаешь подобные гнусности!
I want you to understand what it is you're saying.
Что же это еще может быть? Ладно, я лишь хочу, чтобы вы поняли : что именно вы говорите.
Is that what you're saying?
Это то, что Вы хотели сказать?
Professor, if what you're saying is true, Nidell's psychoprojective abilities are killing her and I need to know why.
Профессор, если то, что вы говорите - правда, психопроективные способности Ниделл убивают ее, и я должен знать почему.
Is that what you're saying?
Ты это говоришь?
I think what my father's saying is you're like a member of the family now.
Я думаю папа хочет сказать что ты теперь - как член нашей семьи.
So what you're saying is if I killed him in personal combat, that's good.
Так вы говорите, что если я убил его в рукопашной схватке - это хорошо?
And what you're saying is that, were we to increase your wife's medication,
А то, что вы говорили насчет повышения дозы лекарств для вашей жены,
What you're saying is libelous, and you're in no position to challenge my expertise.
И вы не имеет права ставить под сомнение мой опыт и мою профессиональную пригодность.
And if, if what you're saying is true then I'm sure there's a good reason.
Если то, что ты говоришь — правда, то я уверен, что на это есть свои причины.
Is that what you're saying, that he's fat?
Все, что ты сказала значит что он толстый?
So basically, what you're saying is 95 percent of the population is undateable?
"о есть по сути ты говоришь что 95 процентов населени €" емли несвидабельны?
is that what you're saying?
Вы это хотите сказать?
What you're saying is this man, Rappo, is leaving his body and floating around town killing people?
Хочешь сказать, что этот парень, Раппо, покидает свое тело и разгуливает по городу, убивая людей?
All right, so what you're saying is that you... didn't see in the freezer and you didn't see a dead body?
Хорошо, значит ты говоришь, что ты... на заглядывал в морозильник и не видел труп?
So what you're saying is nothing can save us. You asked us to trust you.
Значит, нам всем пиздец, а мы доверились вам.
Is that what you're saying?
Это хочешь сказать?
Is that what you're saying? - Yeah. Oh, yeah, but -
Вы это хотите сказать?
Yes, of course. But what you're saying is you're never afraid of yourself.
Разумеется, но по вашим словам, саму себя вьi никогда не боитесь.
Is that what you're saying to me?
Ты мне так отвечаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]