English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This is about

This is about translate Russian

16,608 parallel translation
You think this is about Alchemy?
Ты думаешь, это связано с Алхимией?
That's what this is about?
Так вот в чем суть?
Oh, but this is about you.
Но это все про тебя.
This is about partnership, nothing more.
Мы с ним просто напарники, ничего больше.
I don't think that's all this is about.
Не думаю, что дело только в этом.
This is about Heaven.
Речь о Рае.
Well, if this is about money, you should have called me first, before taking that swan dive.
Если дело в деньгах, нужно было сначала позвонить мне, а не совершать прыжки в полете.
Feel like this is about to be something big.
Я чувствую, это будет бомба.
You know what this is about?
- Знаешь, о чём это всё?
Okay, is that what all of this is about?
- Ясно, для этого ты наставил тут это?
You figure out what this is about?
Ты понял, в чем дело?
So this is about you making a drug bust instead of finding a killer?
То есть тебе важнее поймать наркодиллера, чем найти убийцу?
Look, this is about you and Jake.
Слушай, я ведь забочусь о вас с Джейком.
I think that's what this is about, babe.
Думаю, вот и все, детка.
- If this is about a dowry...
— Если ты насчёт приданого...
I'm not sure about riding in on the unicorn, but I love this charmeuse and the tiara design is exquisite.
Не уверена относительно поездки на единороге но мне нравится этот атлас и дизайн тиары изысканный
What is it about this thing that hurts you so much?
Что насчёт этой вещи которая причиняет тебе такую боль?
You ever gonna tell me what this is all about?
зачем все это?
Okay. I know this is a little uncomfortable, but being a parent is all about sacrifice.
Знаю, это немного неудобно, но быть родителем — значит приносить жертвы.
Mazikeen, what is this strange gooey substance that this boy is cooing about?
Мазикиин, что это за странная хлюпающая штука, о которой мальчики воркуют?
This is always about jealousy, isn't it?
Все дело в ревности, так?
Is this about me and Ella in the penthouse?
Это насчёт меня и Эллы в пентхаусе?
This is about more than me.
Оно не только со мной связано.
And is there anything else that is remarkable about this prison?
И есть что-нибудь еще что примечательно для этой тюрьмы?
- What is this about? - Look, why don't we stream this whole thing live on Empire XStream?
- Как насчёт прямого эфира на Импайр Икстрим?
- What are you talking about, man? - This whole "I want to end the cycle" is some BS to cover the fact that
- Вся эта чушь с порочным кругом не меняет того факта, что мальчик не может петь.
I don't think this is something you need to be smiling about. Well, you said the magic word.
Не пойму, что вызывает у тебя улыбку.
Come on, this place is going down in flames, - you know that. - What are you talking about?
- Перестань, тут всё горит синим пламенем, ты же знаешь.
- All anybody can talk about is this rare talent. - Previously on Empire...
РАНЕЕ В "ИМПЕРИИ"
When they talk about soul music... ♪ I heard him say... ♪ this is what they're talking about.
Когда говорят о музыке "соул", имеют в виду именно это.
This hack is exposing all of my business, and you have to do something about it.
Вы должны что-то сделать! - Нас всех выставили напоказ, детка.
Interesting, you know,'cause... what's so interesting about this hack is that it feels real personal, you know?
Знаешь, что интересно, в этой атаке чувствуется что-то очень личное.
This is the music I was talking about.
- Вот чем я сейчас занимаюсь.
- Mom... - You have Nessa come to Tiana's fitting, but she better come correct,'cause that daggone Tiana, she is nervous about this performance.
Но пусть не выпендривается, потому что Тиана психует по поводу этого шоу.
This is the story everyone's gonna tell about you.
Это история, которую все будут рассказывать о тебе.
Tony, wherever this case is about to lead us, it might bring you meaning and purpose, but it is a nightmare you will never wake up from.
Тони, к чему бы нас ни вело это дело давая тебе цель и смысл, но это кошмар, из которого уже не проснуться.
This asshole is about to hand the FBI our biggest drug seizure in years.
Благодаря этому уроду мы вот-вот изымем самую большую партию наркотиков за последние годы.
This is Cheryl Pitzker, the sketch artist I was telling you about.
Это Шерил Питцкер, художник - криминалист, о котором я рассказывала.
How is it we haven't spoken about this?
Как получилось, что мы об этом не поговорили?
Is this about Silver Bells?
Это по поводу Серебряного Колокольчика?
What is this about?
О чём вы?
This is something I have to pretend to have an opinion about, isn't it?
И я должен высказать свое мнение по этому поводу?
This is an appliance we're talking about, with zero rights.
Это просто аппарат, о котором мы говорим - с нулевыми правами.
Is this all about Stevie?
Ты все еще говоришь о Стиви?
So... is this the big sentimental dad talk about sending me off into the world?
Так.... хочешь начать сентиментальную речь отца о том, как отпускаешь меня в большой мир?
No secret, your girls got bombs. She does, and normally, there's nothing I'd rather talk about, but Kim is on a rampage and I forgot about this fakakta report that's due.
что у твоей девочки большие буфера. а я забыл о чертовом отчете.
Wait, this is your dad we're talking about!
мы ведь говорим о твоем отце!
What is really surprising about this attack
Что действительно удивительно в этом нападении,
'Cause one of the greatest writers of our time is about to enter this room.
- Потому что один из величайших писателей нашего времени зайдет сейчас в эту комнату.
Magic's fake. Believe what you want, but I want you guys to think about something, and now this is off the jack.
Магия обманчива. чтобы вы подумали кое о чем.
This is the violent situation I've been telling you about. Conductor!
Вот об этом я вам и докладывал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]