English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where you belong

Where you belong translate Russian

576 parallel translation
Go to the streets where you belong, you little tramp!
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь!
That's where you belong, Helen.
- Здесь твой дом, Хелен.
This is what you know, here's where you belong.
Так вот значит, какие у тебя понятия.
Why don't you two go outside where you belong?
Почему бы тогда вам не удалиться?
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
И я хочу что бы ты пообещал мне, что когда у тебя будет достаточно денег ты купишь билет и отправишься домой.
That's where you belong, and that's where you're going.
Там твоё место. И туда мы пойдём.
- Go back where you belong.
- Убирайся! - Прочь!
Go on back where you belong and leave me alone.
Возвращайся назад откуда приехала и оставь меня в покое.
That's just where you belong :
Тут тебе и место.
This is where you belong.
Это твой дом.
Go on. Fly up a tree where you belong.
Летите на свое дерево.
As if some force were saying, " Get back where you belong.
Будто какая-то сила хочет сказать : "Возвращайся туда, где твоё место".
Why don't you turn the air force over to the fliers, go back where you belong?
Может оставите ВВС летчикам, а сами вернетесь домой?
I've done a lot of it since then. It adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Я много думал, но все сводится к одному, ты садишься в самолет с Виктором, твое место рядом с ним.
Why don't you go back to Roy where you belong?
Почему ты не вернешься к Рой?
- Sit in your swivel chair where you belong.
- Ступайте в свой офис.
Where you belong is the bughouse!
Ваше место в психушке!
Come on over here where you belong. Oh.
Давай, иди сюда, где и должна быть.
Get back to your washroom where you belong.
Твое место в туалете.
And if you ask me, that's where you belong.
И вам туда же дорога.
You forget who you are or where you belong.
Вы забыли кто вы, и где вы живёте.
I won't rest until I do, so you can go back, where you belong.
Не успокоюсь, пока не найду, чтобы ты мог убраться восвояси.
This is where you belong.
Это то, чему вы принадлежите.
No, nor in an advertising agency, where you belong.
И не рекламное агентство, которое ты представляешь
For years I've been drumming up enough courage to send you back home, where you belong.
Я столько лет с духом собирался, чтобы отправить тебя домой.
You're gonna wind up where you belong. You're gonna wind up in the morgue!
Тебе больше не жить на этом свете!
It's where you belong.
Это место твое.
Go back to the Rue Mouffetard where you belong!
Возвращайся на улицу Муфтар.
- Get back where you belong.
- Убирайся.
Now get back where you belong!
Уходи.
Now get back to the sisters where you belong.
А сама - обратно к святым сестрам.
Why aren't you outside where you belong?
Ты почему не в зале?
- Get back where you belong.
- Пошел отсюда.
Know where you belong?
Знаешь, где тебя ждут? В цирке.
Where you belong.
Там твое место.
Where you belong, for the first time.
- Вы впервые на своем месте.
Go back where you belong... I'll die without forgiveness and without warning you!
Вы уж не обижайтесь, но я помру без предупреждения.
And that's where you belong. You should have heard the girls this afternoon.
Ты, наверное, слышала про послеобеденное время и девушек.
You'll go to Lövsta or Långanäs or some other bloody reformatory where you belong.
На самом деле, отправитесь в Лёвсту или Ланганес или любую другую тюрягу.
You stay here in Guellen, where you belong.
Оставайтесь в Геллене, вам тут самое место.
Walk where you belong.
Я прогуливался. Проваливай.
where you belong!
где все принадлежит тебе.
YOU MIGHT REMEMBER WHERE YOU REALLY BELONG.
Ты в порядке?
Well, you know, this is where I belong... Coming back here to stay someday.
Знаешь, я чувствую себя дома, когда иногда возвращаюсь погостить.
Get on down to the Bowery, where you belong.
Иди в Бовери, где тебе самое место.
- Exactly where you belong!
— Пусти его!
- Where I belong. You belong with me.
Твое место возле меня.
I assume your wives are not with you, as the very title of our piece... is sufficient to strike terror in their hearts... and cause them to remain at home in their kitchens, where they belong!
Приветствую вас, джентльмены. Полагаю, ваши жены не сидят сейчас рядом, ведь одного названия нашего фильма хватит, чтобы вселить страх в их сердца и заставить их забиться в кухню, где им и место.
Now, if you'll forgive me... ... I'll go inside, pack my little bags... ... and return to Vienna where I belong.
А теперь прости, пойду соберу вещи... и вернусь к себе, в Вену.
Where would you estimate we belong, Miss Keeler?
И как вы считаете, где нам место, мисс Килер?
I want you to stay here in the cellar where you belong!
Бен, прекрати!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]