Your place or mine translate Russian
40 parallel translation
We can't go to your place or mine.
Мы не можем ехать ни к вам, ни ко мне.
Your place or mine?
К вам или ко мне?
But whether you eat here or there... at your place or mine... it wouldn't take you any longer.
Но кушать здесь, или там. У вас или у меня. Это у вас займёт не больше времени, вы не находите?
SO MUCH FOR "YOUR PLACE OR MINE?"
Так много в этом слове "Твой мир или мой?"
Your place or mine? - How about the beach?
- Как насчёт пляжа?
Your place or mine?
У тебя или у меня?
- Shall we go to your place or mine?
Мы пойдем к тебе или ко мне?
Well, your place or mine?
Я напишу большими буквами :
Your place or mine?
К тебе или ко мне?
- Your place or mine?
У тебя или у меня? Ну пошли...
- Your place or mine?
- К тебе или ко мне?
Your place or mine?
Кофейком. В твое заведение пойдем или мое?
Your place or mine?
Поедем к тебе или ко мне?
Your place or mine?
Мои или твои?
Your place or mine?
- К тебе или ко мне?
So, um... your place or mine?
Ну так... к тебе или ко мне?
When you asked your place or mine, I definitely made the right decision.
Когда ты спросил, к тебе или ко мне, я определённо не промахнулась.
So what do you say... your place or mine?
Так что скажешь у тебя или у меня?
So, your place or mine?
- Так ко мне или к тебе?
Not your place or mine, but a new place that we both love.
Ни к тебе, ни ко мне, а в новое место, которое мы оба любим.
We're saying "your place or mine?"
Мы спрашиваем "к тебе или ко мне?"
"YOUR PLACE OR MINE"
К тебе или ко мне
Trixie, all I'm saying is it wasn't your place or mine to take the Bishop to task.
Трикси, я только говорю, что не тебе или мне обсуждать цели епископа.
I believe in the films they say, "Your place or mine?"
Как там в фильмах говорят : "К тебе или ко мне?"
Your place or mine?
У меня или у вас?
Which is basically like saying, "Your place or mine?"
Что по сути значит : "К тебе или ко мне?"
- Uh, your place or mine?
- У тебя или у меня?
Your place... or mine?
К тебе или ко мне?
So what, your place or mine?
Так что, к тебе или ко мне?
Your place, or mine?
У тебя или у меня?
How could there be such a thing as "your place" or "mine" in a cafeteria?
как "твое место" или "мое"?
your place is here 21
your place 118
or mine 63
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your place 118
or mine 63
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your point being 45
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your voice 78
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your mother is dead 28
your heart 112
your face 246
your call 269
your father called 16
your voice 78