English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your strength

Your strength translate Russian

1,095 parallel translation
That's where your strength lies
В этом должна быть ваша сила.
Mon Dieux, with your army, your strength... your power, you could win if you want to!
Мон Дьюкс, с вашей армией, с вашей силой... и вашей властью вы могли победить, если бы захотели!
Let me feel your strength.
Дай мне ощутить твою силу.
But nobody who had your strength or was good enough alone.
Но никого твоей силы или, кто стоил бы многого один.
If you don't eat, you're gonna sure lose your strength.
Если ты не будешь есть, ты же непременно ослабнешь.
Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind, and love your neighbor as you love yourself.
Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей силой твоей, и всем умом твоим, и ближнего твоего, как самого себя.
Where did you gain your strength
Как ты стал таким сильным?
Hey, save your strength.
Эй, береги силы.
You see, Pella, it's your strength and however you use it, a man's will always be greater.
Понимаешь, Пелла, несмотря на твою силу, как бы ты ее не использовала, мужчина всегда будет сильнее.
Grant me your strength in return for a living mortal sacrifice.
Даруй мне свою силу в обмен на смертельное жертвоприношение.
You were boasting of your strength a few minutes ago.
Ты хвастался своей силой несколько минут назад!
I am your strength.
Я - твоя сила!
Save your strength, Captain.
Экономьте ваши силы, капитан.
Save your strength.
Береги силы.
You should husband your strength, true.
Что вечер? Надо было беречь себя к ночи.
This should help you get some of your strength back.
Это поможет тебе восстановить силы.
A woman of your strength!
Свою защитницу!
Hold your breath and concentrate your strength.
Задержите дыхание и сконцентрируйте свою силу.
With your strength and courage, Deathstalker, you can use the power in the sword to get the amulet.
С твоей силой и храбростью, Ловчий Смерти, ты сможешь завладеть всеми тремя амулетами.
Save your strength for the desert, Atreides.
Побереги силы для пустыни.
- Run, with all your strength!
- Бегите, что есть силы!
You wish to test your strength...
Хотите проверить свои силы? Хорошо.
Without your strength, I'd never have been able to stay firm.
Без твоей силы я не смог бы устоять.
Save your strength.
Побереги силы.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
My brains, his steel... and your strength against sixty men... and a little head jiggle is supposed to make me happy?
Мои мозги, его меч, и твоя сила против шестидесяти охранников, и ты думаешь, подергивание головой способно осчастливить меня?
Step right up! Test your strength.
Выходите вперёд, проверьте свои силы!
You've got to keep your strength up, you're looking peaky.
Ты выглядишь осунувшейся.
- The abyss will suck away your strength.
Бездна лишит тебя сил! Я должен посмотреть!
To have your strength and your courage.
Чтобы быть такой же сильной и храброй, как ты.
Fester Addams... gather your strength... and knock three times.
Фестер Аддамс, соберись с силами и постучи трижды...
Please, save your strength for your court martial.
Поберегите силы для военного трибунала.
Waste your strength, you big, ugly catfish.
Растрачивай свои силы, большой уродливый сом.
Save your strength, lad.
Не трать силы, парень.
Eat! You will need your strength for the dark days ahead.
Ешьте, Вам потребуется силы.
If you feel you have the strength to dedicate your life to it swear it just as I did
Если ты чувствуешь в себе силы, чтобы посвятить свою жизнь этому... Поклянись, как сделал и я.
If only I knew that your flesh gives me such strength...
Если бы я знал, что в твоей плоти столько силы!
I can't go along with your reign of terror, and no one else will either. The people, our strength, will destroy the Revolution.
И если ты будешь продолжать террор, я не могу идти за тобой, впрочем, никто не пойдет.
You haven't gained your strength back since Jussie was born.
Хочу с тобой поговорить.
Save your strength.
Молчи.
Your feathers give us strength, and they'll grow back before the stars reappear.
Твои перья дают нам силу, и они снова отрастут быстрее, чем вернётся звезда.
Highest of all! I beseech your spirit to give me the strength to overcome the evil forces against you!
Всевышний, молю тебя, дай мне силу, чтобы противопоставть злой силе, повернутой против тебя!
Then you will see on my strength, for your grief.
к твоему сожалению.
He bested you with strength, your greatness.
Смотри, он превзошёл тебя в силе, с твоей-то мощью.
Your brains, Fezzik's strength, my steel.
Твои мозги, сила Феззика, мой меч.
And your father, with the spit in his body, still had the strength to drag himself here.
И твой отец, с вертелом в животе, дополз вот сюда.
I'm sorry I shouted. You've got to learn your own strength. You're a big boy now.
Hy лaднo, лaднo, ты ведь дoлжен пoнимaть, cкoлькo в тeбe cилы, ты ведь yже бoльшoй мaльчик!
Rebellion in a young man your age is a necessary fact of life, candidly, a sign of strength.
Бунтарство в молодом человеке твоего возраста - необходимый жизненный факт, и, если откровенно, признак силы.
It was for your mother's sake where I got the strength to burn Hakan Earl's ship in Limfjord.
Лишь благодаря твоей матери я нашел в себе сильi сжечь флот ярла Хакона в Лимфьордене.
The rays of your beauty will light my intelligence and will give strength to my poor heart.
Ћучи твоей красоты зажгут мой разум и дадут силу моему бедному сердцу.
Pray to God to give you the strength to save your baby.
Господь даст тебе силы спасти его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]