English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Like you care

Like you care translate Turkish

1,711 parallel translation
You know exactly why I'm here, and you still act like you care.
Neden burada olduğumu biliyorsun, ve hala umurundaymış gibi davranıyorsun.
Why do you never act like you care about anything?
Neden hiçbir şeyi umursamıyormuş gibi davrandın?
Like you care!
Dikkatli ol!
Like you care about your class! You love them, don't you?
Senin sınıfını önemseyip, sevdiğin gibi!
Seems like you care more about his feelings than you do about mine. That's not true.
Onun duygularını benimkilerden daha çok önemsiyormuşsun gibi geliyor.
Oh, yeah, like you care what hedges he puts out there.
Evet, sanki bahçeye koyacağı çitler umurunda da.
I don't care if you like it or not.
Bundan hoşlanıp hoşlanmadığın umurumda değil.
Look, I don't know anything about you, and it seems like you don't care to know anything about us.
Bak, senin hakkında birşey bilmiyorum. ve görünüşe göre sen de bizim hakkımızda birşey bilmek istemiyorsun.
You must have the balls to do it, but the people around you really care about you and the people that encourage you, like me, are going to be very happy with your decision.
Biraz cesur olman gerek etrafında bir sürü senin düşünen kişi var... seni cesaretlendiriyorlar benim gibi ve kararından memnun olucaz.
It's not like you have more options, you either quit the street and take care of your life, or you can stay in the streets and get killed, or get locked up.
Sanki fazla seçim şansın yok gibi sokakları bırak hayatına dön ya da sokaklarda kal ve öl ya da hapse tıkıI.
This is my last job. You two are in charge but promise me that you care for each other like brothers.
Bu son işim patron sizsiniz ama birbirinize iyi bakın
Oh, right, like you guys ever care about that crap?
Tabii, sanki siz bu saçmalığı çok umursuyorsunuz.
If you would care to join us for some recognized form of social interaction like a drink, we'd be fine but otherwise, I think you should try offering to some other table.
Karşılıklı içki içmek gibi kabul gören bir sosyal etkileşim için bize katılmak istersen buyur ama yok diyorsan sanırım başka masaları denemelisin.
Taking interest in this day care, it seems like you have some experience in protesting.
Bakıyorum da, eylemler konusunda çok tecrübeli görünüyorsun.
I'm going away with Henry this weekend... whether you like it or not, and I don't care what you do.
Hoşuna gitsin gitmesin bu hafta Henri'yle çıkacağım. Ne yapacağın umurumda değil.
I don't even care about people that I like and I don't know you.
Sevdiğim insanlar bile umurumda değil ve sizi tanımıyorum bile.
I mean Jesus, Norah, It's not like that i don't have enough to deal with my own life. But now I have to take care of you and on top of it i can't.
Tanrı aşkına Norah, kendi hayatımda yeteri kadar sorunum yokmuş gibi bir de seninle uğraşıyorum.
I watched him fucking bleed to death just like you did, so don't give me this shit about how I don't care.
Senin gibi ben de onun kan kaybından öldüğünü seyrettim o yüzden bana umursamıyorum ayağı çekme.
She called me, like, 10 times to get down here and take care of you.
Buraya gelip sana bakmam için beni 10 defa aradı.
I don ´ t care if you like my records.
Albümlerimi sevip sevmemen umurumda değil.
How do you think I could... care for... some... some... somebody... something like... you?
Nasıl olurda senin gibi birini önemsediğimi düşünürsün?
You don't care that Colby is not a star, like RJ?
Colby'nin RJ gibi yıldız olmamasıyla ilgilenmiyor musun?
Let me take care of you. You can not continue like this. It's for her life.
Geri dön, kızının hatırı için.
Put your hands in the air and wave them like you just don't care!
Ellerini havaya kaldır ve umurunda değilmiş gibi salla!
- It's like you don't care about me at all!
- Beni hiç umursamıyorsun gibi!
We both care about the quality of life, you know, and I like the choices you make,
İkimizde hayatlarımızı önemsiyoruz.
Oh, I'm calm. Would you like me to not care?
Umursamayayım mı yani?
How does it feel to have something you care about simply disappear? Just like that.
Ne yapıyorsun sen?
You don't like her? I don't care.
Ondan hoşlanmıyorsan da, umrumda değil zaten.
You don't care if I look like a fool?
Aptal gibi görünmeyi umursamıyor musun?
I'd like you to take care of it for me.
Benim için halletmeni rica edecektim.
Thank you for taking care of me like this.
Bana böyle baktığınız için teşekkür ederim.
I've had something really important to tell you for the last couple days, but I just never feel like you would care.
Son birkaç gün ile ilgili sana çok önemli bir şey söylemeliyim fakat umuramıyacağını hissediyorum.
You act like you don't care about justice at all, so I told her the truth!
Sanki adalet umurunda değilmiş gibi davranıyorsun ben de ona gerçeği anlattım.
Hell, I'm sorry to have to get angry with you like this Toby, but it's because I care about you.
Sana bu şekilde çıkıştığım için kusura bakma Tobey ama bunu seni önemsediğim için yapıyorum.
She's your daughter. She doesn't care what you look like.
O senin kızın, nasıl göründüğünü takmaz.
You know, like, someone will take care of that person no matter what.
Öyle biriyle ilgilenecek biri mutlaka çıkar.
It looks like you don't take care of your health.
Sağlığına dikkat etmiyor gibisin.
Look, Abby, I know that I act like I don't care, And all, but I'm really gonna miss you.
Abby, umursamaz bir şekilde davrandığımı biliyorum ama seni özleyeceğim.
I like taking care of you.
Sana göz kulak olmayı seviyorum.
I don't care what you look like.
Nasıl göründüğünü umursamıyorum.
You take care of all your soldiers just like Bob.
Tüm askerlerine dikkat et Bob gibi.
Maybe, I don't know, on some level, subconsciously, it was like a... it was just... it was a last-ditch attempt to... ..stop this... awful war, you know?
Belki de, bilmiyorum, bilinç altında, bir seviyede savaşı durdurmak için bunu son bir çare gibi görüyordum.
You're my woman, and I'll take care of you like I promised.
Sen kadınımsın, ve söz verdiğim gibi, sana bakacağım.
So, all in all, you seem like a... a young lady who might not have had a lot of care in her life of late.
Yani, hepsi üst üste geldi, hayatının geri kalanını önemsemeyen genç bir bayan gibi görünüyorsun
Alright, well look, if Alice has a baby, that's a real baby, like you have to take care of it.
Peki, bak, eğer Alice'in bebeği olursa gerçek bir bebek olur, bakmak zorunda olduğun bir bebek.
It seems like you don't care.
Umurunda değilmiş gibi geldi.
If Jack Holden comes here for his problems, why do you care about someone like me?
Jack Holden sorunlarını halletmek için buraya geliyorsa benim gibi birisi neden umurunda?
I really like you and I don't have any money or insurance or a valid credit card or any of those things, but I'll help you take care of this baby.
Senden çok hoşlanıyorum. Ne param, ne sigortam ne de geçerli bir kredi kartım var ama sana bebeğini büyütmende yardımcı olmak isterim.
And I'm like, "If you care about me at all, at least have the decency to" skype " me face to face.
Ve ben de "Eğer benimle o kadar ilgiliysen Skype'ta * yüz yüze görüşme inceliğini göster." dedim.
Bruce... I was just saying to Lynette, I gave you my "I don't really care about this job" thing to see if you really care about this job, and you do, and I like that.
Bruce Lynette'e de dediğim gibi, sana "bu işi umursamıyorum" izlenimi vermek ve senin bu işi ne kadar önemsediğini görmek istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]