English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This night

This night translate Turkish

13,127 parallel translation
No, all I can see... is what this night could have been.
Hayır. Sadece şunu görebiliyorum ki bu gece çok farklı bitmiş olabilirdi.
Nick, I hate to bother you, but do you know anything about all this vandalism last night?
Nick, seni rahatsız ettiğim için üzgünüm,... ama dün gece yaşanan vandalizm hakkında herhangi bir bilgin var mı?
It really hurts. This is what I get for trying to do something creative on ladies night.
Hanımlar gecesinde yaratıcı bir şeyler yapmaya çalışmanın karşılığı bu mu?
What is this, prom night? Respiratory distress, double header.
Solunum sıkıntısı, aynı sorun.
If there's a silver lining to this dreadful night, it's that I got to watch you work.
Bu rezil gecede gurur duyulacak bir şey varsa eğer o da seni iş başında izlemekti.
Seattle police are in pursuit of an armed suspect who gunned down a clerk at this Sack Pack in Queen Anne last night.
Seattle polisi dün gece Queen Anne'deki tezgahtarı öldüren silahlı şüphelinin peşinde.
I don't know if this means anything, but last night I heard the manager, Rick, and Lacy hollerin'at each other.
Sizin için bir şey ifade eder mi bilmiyorum ama dün gece müdür Rick ile birbirine bağırdıklarını duymuştum.
This is singer-songwriter night?
Şarkı yazarı / şarkıcı gecesi bu mu yani?
This is a screenshot of last night's video.
Bu, dün geceki videonun bir ekran görüntüsü.
A week later I get this anonymous letter, these pictures of me having sex that night.
Bir hafta sonra o geceki seks fotoğraflarım olan isimsiz bir zarf aldım.
What kind of awful suffering is this in the middle of the night.
Gecenin bir yarısı bu nasıl bir eziyettir ya!
"This is the night that either makes me or fordoes me quite."
"Bu gece ya ben sessiz kalacağım ya da kalmaya zorlanacağım."
Rodrigo, this may not sound romantic, but last night felt amazing to me because it was so casual.
Rodrigo, bu kulağa romantik gelmeyebilir ama dün gece harikaydı çünkü çok sıradandı!
I can't win this unless I have the names of every guest at the party the night Dominic died.
Dominic'in öldüğü geceki partiye gelen her konuğu bilmeden kazanamam.
I-I put this whole collection on eBay last night.
Tüm bu koleksiyonu dün gece ebay'den satışa koydum.
They bring you to this dump on a school night?
Yarın okul varken seni gece bu çöplüğe mi getirdiler?
She's loved this room. And then last night...
Bu odayı çok severdi ama dün gece...
This room has the best night view.
- En iyi manzaralı oda bu.
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night.
Bu kutuyu içinde su, teçhizat, kafa lambası ile her kim bıraktıysa işimiz geceye uzayacak demektir.
Wes stole the key to the storage locker because this guy Bruno told him you went there the night Rebecca disappeared.
Wes depo anahtarını çalmış çünkü Bruno denen herif Rebecca'nın kaybolduğu gece oraya gittiğini söylemiş.
Angela found footage of this behemoth arguing with the senator last night.
Angela, dün akşam senatörün bu devle kavga ettiğini buldu.
Why are we wearing this? In order to protect the citizens'assets and lives, by becoming the sun and the moon, we're supposed to protect them day and night.
Aklını başına al, sır diye bir şey yok.
Be prepared to stay up all night. You're going to find out where Yoo Na's maternal grandmother is with this?
Çavuş Han, şu an neler söylüyorsun?
I'm not doing this another night... not sleeping on that damn couch again.
Bir gece daha kanepede yatmaya katlanamam.
When it's cold out at night, make sure to put this on.
Gece soğuk olduğu zaman, bunu tak.
A-and you didn't know this last night?
Ve bunu dün gece söyleyemedin mi?
On the third night, there's this big dance in the main dining room.
Üçüncü gece yemek salonunda dans düzenleniyor.
How is it that I had a penis in each hand last night and yet, I'm still not the gayest person in this bar?
Dün gece iki elimde de penis olmasına rağmen nasıl buradaki en gey insan ben olmuyorum?
What if this car was parked outside major's all night, And I wanted to find out who the nasty ho was who owned it.
Ya Major'un bütün gece evinin önüne park ettiği edepsiz kızı bulmak istersem?
No, Eric, this is a school night.
Hayır Eric, yarın okulun var.
News of this latest crater was first reported late last night by local residents having been awoken to the sound of a massive explosion.
Bu kraterle ilgili son bilgiler dün gece yerel yetkililerce açıklandı. Bildirildiğine göre, halk büyük bir patlamayla yataklarından fırlamış.
I was stuck in this boring symposium on atomic spectroscopy when I came across your ad, and it saved my night.
İlanını gördüğümde sıkıcı bir atomik spektroskopi seminerindeydim ve gecemi kurtardı denebilir.
Every night this week, I have wept in the arms of my loving wife, Peggy.
Bu hafta her gün, biricik eşim Peggy'nin kollarında ağladım.
Listen, we can absolutely talk about this, all night long if you want to, or we could try to save Mitra from being murdered by pirates.
İstersen bunun hakkında tüm gece konuşabiliriz veya Mitra'yı korsanlar tarafından öldürülmekten kurtarabiliriz.
Is this about that night with your daughter?
Kızınla o gece yüzünden mi bu?
Amelia, this was... a terrible night for a lot of people, not just you.
Amelia, bu gece sadece senin için değil pek çok kişi için korkunç bir gece.
This was his last night in my house.
Evimde bir gece daha kalmayacak.
With this much trauma, if she gets through the night, it's gonna be a miracle.
Bu kadar travmayla geceyi atlatması bile mucize sayılır.
Is this what we're doing the rest of the night?
Bütün gece böyle mi yapacağız?
This is an important night for us, and I'm worried I might be overwhelmed and ruin everything.
İkimiz için de önemli bir gece olacak. Şaşkına dönüp her şeyi mahvedeceğimden endişeliyim.
I could do this all night.
Buna tüm gece devam edebilirim.
It was all harmless, but one night we got caught swimming in this Alderman's pool, and he pressed charges and I got hit with a breaking and entering.
Hepsi zararsızdı ama bir gece meclis üyesinin havuzunda yüzerken yakalandık. Şikâyet etti ve haneye tecavüz sabıkam oldu.
I think we should be focused on this special night.
Bence biz bu özel geceye odaklanalım.
This special silent night.
Bu özel ve sessiz geceye.
Hey, Virgil told me about this amazing restaurant, and I somehow managed to score a reservation for tomorrow night, thinking maybe- - no strings attached, of course, but- -
Virgil harika bir lokantadan bahsetti ve ben bir şekilde yarın gece için rezervasyon yaptırdım. Yarın gece için, belki gelmek istersin... Bağlayıcı bir şey olsun istemiyorum elbette.
Because he's supposedly there at this bonfire that night.
Çünkü o sözde o akşam kamp ateşinde olacaktı.
Out of the blue, the same night, Lieutenant James Lenk calls Calumet about this missing person report.
Aynı akşam, birden bire Teğmen James Lenk Calumet Emniyetini bu kayıp ihbarıyla ilgili arıyor.
This shit, Bird and Diz was doing that on stage every night, on the fly.
Bu şeyi, Bird ve Diz, kafaları güzelken, sahnede her gece yapıyorlardı.
So now, he asked you to cover for him, this is what Wednesday night, nine or ten?
O hâlde, sana kapıyı tutmayı söyledi bu çarşamba gecesi saat 9 veya 10 gibi oldu.
You let me treat this bar like it's my living room and I won't call the cops every night with a noise complaint.
Oturma odamdaymışız gibi bana içki ısmarla ve ben de gece olan gürültüden şikayetçi olmayayım.
I was gonna spend the night assembling the Börje, but this is holding my interest.
Geceyi Börje'yi monte ederek geçirecektim ama bu daha çok ilgimi çekti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]